Перевод из Поля Верлена

Закат метал последние лучи,
И лилии белые ветром качало;
Нимфеи разделяли камыши,
На водах спокойных печально сверкая.
Один я блуждал, свою рану проветривал.
Сквозь заросли ивы, возле пруда,
Меж клочьями дымки, неясной и бледной,
Отчаянно млечный фантом замелькал,
Чей плач доносился голосом уток,
Являвших себя ударом крыла,
Сквозь заросли ивы, где я бродил одиноко,
Проветривал рану; и сумерек мгла
Пришла утопить в своем саване плотном
Последние лучики солнечных ран,
Лилии белые на водах спокойных,
Большие нимфеи среди камыша…

Апрель 2002.


Рецензии
Привет, Джулиетт!
Мне тоже хочется Вас похвалить.
Молодец!
С теплом и симпатией НИНА ПАВЛОВА.
УДАЧИ!

Нина Павлова   25.09.2007 17:40     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.