Michael Jackson - Happy

* - Перевод выполнен по сомнительному тексту.

СЧАСТЬЕ (из х/ф "Леди поёт блюз")
Музыка и слова Мишель Легран и Смоуки Робинсона.
Из репертуара Майкла Джексона.
Соло на Мотаун Рекордз, альбом "Музыка и я" (1973)
Перевод Михаила Стребкова-Барковского (2003)

1
Грусть, как родня
Гостила у меня,
И Счастье лишь милей
От таких гостей.

Припев:
И счастье улыбнулось мне.
С тобой - сладостней вдвойне.
Побудь со мной ещё чуть-чуть.
Пусть видит грусть в чём счастья суть,
А счастье пусть заменит грусть.

2
Счастье в тебе.
Ты - свет в моей судьбе.
Я как потерянный малыш
Блуждал во тьме.

Припев.
(Навек)

3
Куда я шёл? Какую жизнь я вёл,
Застрявший между двух миров, тосклив и зол?

Припев:
Но счастье улыбнулось вновь.
Тоске осталось лишь одно.
Прошу, не омрачай мой путь.
Пусть видит грусть в чём счастья суть,
А счастье пусть заменит грусть
Навек.

------------------------------------

HAPPY (Love Theme from 'Lady Sings the Blues')
Words & music by Michel Legrand, Smokey Robinson.
Sung by Michael Jackson, solo at Motown Records.
Album 'Music & Me' (1973)

1
Sadness had been
Close as my next of kin.
Then Happy came one day,
Chased my blues away.

Chorus:
My life began when Happy smiled.
Sweet, like candy to a child.
Stay here and love me just a while.
Let sadness see what Happy does,
Let Happy be where Sadness was.

2
Happy, that's you
You made my life brand new
Lost as a little lam was I
Till you came in

Chorus.
(Till now)

3
Where have I been?
What lifetime was I in?
Suspended between time and space,
Lonely until .

Chorus:
Happy came smiling up at me
Sadness had no choice but to flee
I said a prayer so silently
Let Sadness see what Happy does
Let Happy be where Sadness was
Till now

-------------------------------------------

Прослушать можно тут
https://youtu.be/v6gBr5ZY4j0

-------------------------------------------

Купить ноты с переводом можно тут 
http://michaelbark.musicaneo.com/ru/
или по почте michaelstrebkov@yandex.ru


Рецензии