Плач
Ветер плач твой уносит,
Пугая окрестных
Измученных птиц,
Что вести несли нам
От дальнего моря,
В бессильи едва ли
Не падая ниц,
Но в пепельных косах
Печальных невест,
Оставшихся вечно
Среди нареченных,
Запутавши крылья,
Дорогу на вест
Забыв, чтоб вернуться
Путем обреченных…
Не плачь, милый мой,
Завещанья отцов
Останутся в сердце -
Растаявшей песней
Под громом копыт,
Уносящих певцов
Из дома навек,
В жертву нищенке-бездне…
Не плачь, милый мой,
Ветер плач твой уносит,
Чтоб песню сложить
На пятьсот голосов
Родившимся в зиму
И канувшим в осень,
О тех, кто не слышит
Покинутых зов…
Свидетельство о публикации №107061901031
Учитель многократно повторял одно и то же ученику, а тот в ответ всё: "Не, не понял..."
Наконец, учитель заявил:
- Ну и дурак же ты, братец! Я двадцать лет преподавал это и то только сегодня понял, а ты до сих пор не поймешь!
Рискую уподобиться этому ученику, но я так и не понял о каком "вёст" с опозданием догадалась, по её словам, Ваш рецензент Инесса Март?!
Я тоже понял "Дорогу на вест", как "Дорогу на запад"! А разве это не так?
И при чём здесь какой то "вЁст", если рифмуется "вест-невест". Нет, ещё талантливей и оригинальней рифма у Серафимы-Ольги: "на вест -невест"!
Это почти омоним!
И если я прав, а Инесса не поняла автора, то почему последняя её благодарит за понимание?!:
"Мне англоизация тоже не очень приятна, рада, что Вы меня понимаете..."
Тут что-то одно: либо я ни ту, ни другую, ни сам стих не понял. Либо не поняла Инесса не такого уж и англицкого (все моряки пользуются!) слова Запад-ВЕСТ. Либо Автор Серафима-Оленька автоматически всех благодарит "за понимание", не вчитываясь в рецы?!
Девушки!
Дамы!
Поясните, пожалуйста, а то сойду с ума от догадок!
Теперь о стихе:
Я не очень жалую абстрактность в поэзии (да и в живописи! "Черный квадрат" Малевича мне кажется шарлатанством и издевкой Маэстро над зрителями!). Но этот стих мне понравился.
В нём не любым мне иносказательством рисуется, впрочем, очень реальная картина.
Слова отточены. Рифмы точны и приятственны. Размер чёткий и красивый.
Так что - 5 баллов, Ольга!
Прочитал Ваш ответ, что, де, музыки на Ваши песни нет?
Так ли я понял? Или это очередной не понятый мной "вЁст"?!
Но мне кажется, поэт, который пишет песню чего-то мурлыкает себе под нос, не так ли?!
То есть, имеет "рабочую" мелодию. Так ли это, Ольга?
И на чём Вы себе, в таком случае, аккомпанируете? На гитаре? На фортепиано?
Раскройте секрет!
Отправил Вам свой подарочек по маил. Ловите!
С симпатией,
Матвей Тукалевский 01.02.2008 00:27 Заявить о нарушении
Хороший припомнили анекдот, хотя Вы, конечно, явно не относитесь к таким ученикам.
С «вест» и «вёст» не так все сложно, но, видимо, и не просто. Еще до того как словом вест - обозначением запада, начали пользоваться все моряки, существовало куда более древнее слово вёст, в том числе и в древнерусском языке, это слово означало закат, именно как явление, от него и пошло слово вест, конечно, как обозначение стороны, где этот самый закат и случается. Для меня в стихотворение значение закат более приемлемо и более важно, я бы сказала, поскольку в традиционных мифологиях закат ассоциируется со смертью, и недаром. Путь воинов в этом стихотворении это не просто путь на запад, они могли двинуться и на восток, и на юг, но это путь их смерти.
Когда я поблагодарила Инессу, а рецензии я всегда читаю внимательно, я поблагодарила ее за понимание, за видение того, что у слова, употребленного мной в форме вест, привычной сегодня, есть другие корни, о которых я знаю и подразумеваю их. А насчет англоизации… употребление английских слов - это прежде всего осовременивание, тогда как я стремлюсь к стилизации под народные песни, а слово вест все-таки ассоциируется с английским языком у многих, даже среди тех, кто знает о том, что это термин моряков, поэтому я согласилась с тем, что меня в ряде случаев это совсем не радует.
Заранее извините, если я не смогла объяснить понятно, это на уровне чувств было.
Мелодия к стихам этого мини-цикла, конечно, есть. Она живет в моей голове. Действительно, я ее «мурлычу», поэтому и назвала «песнями» эти стихи. Но о музыке тут не может идти речи. Я представления не имею о том, как записывается музыка, я не знакома с нотной грамотой, я не умею петь и не играю ни на одном из музыкальных инструментов, поэтому ни на чем себе не аккомпанирую. Я люблю слушать музыку, люблю бывать на живых концертах, люблю говорить о музыке, но к процессу ее создания я никогда даже не попытаюсь приобщиться, хотя бы потому, что у меня нет к этому ни малейшего желания. Каждый должен заниматься своим делом. А мои стихи пусть остаются стилизацией под некие «северные» напевы.
За подарочек мое искреннее спасибо. «Кедры» я уже слышала, Вы присылали мне. Это хорошая песня, я с удовольствием послушаю еще и «Вуктыльский вальс»!
С ответной симпатией,
Серафима Ермакова 01.02.2008 22:12 Заявить о нарушении