Вновь оттенок японский

Сквозь шум волн
На морском берегу
Прорывается крик белой чайки.
Слышу его сердцем
И хочу взлететь в ясное небо.

30.04.2004.


Рецензии
А у Вас почти все стихи (кроме детских и экспериментальных однобуквенных)- с оттенком японского. Чисто описательные, на первый взгляд ни о чем, просто перечисление фактов без явного выражения эмоций и авторской позиции. Требуется несколько раз перечитать, чтобы понять, что эмоции там есть, просто очень глубоко запрятаны (в данном стихотворении еще не очень глубоко, в других глубже), и что такими средствами Вы стремитесь ненавязчиво передать свое настроение. В этом что-то есть, хотя я привыкла всё же к несколько другим стихам, более откровенным, что ли, а может быть, просто к более прямолинейным. Наверное, русский менталитет всё-таки отличается от японского, он требует душевного стриптиза, а Вы лишь чуть-чуть приоткрываетесь...

Оксана Ярославская   09.06.2011 12:27     Заявить о нарушении
Да. Ненавязчиво. Орать вообще не ору. :) Прямолинейные тоже есть - например: http://stihi.ru/2008/08/09/586 и другие. Но редко. В Британии тоже довольно внутренне переживания скрыты. Или сразу уже - резко и жестко - или спокойно внешне... Русский менталитет разный. В Сибири спокойно довольно, например.

Вадим Волков   09.07.2011 04:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.