Rafael Alberti
Te digo adios, amor, y no estoy triste.
Gracias, mi amor, por lo que ya me has dado,
un solo beso lento y prolongado
que se trunco en dolor cuando partiste.
No supiste entender, no comprendiste
que era un amor final, desesperado,
ni intentaste arrancarme de tu lado
cuando con duro corazon me heriste.
Llore tanto aquel dia que no quiero
pensar que el mismo sufrimiento espero
cada vez que en tu vida reaparece
ese amor que al negarlo te ilumina.
Tu luz es el cuando mi luz decrece,
tu solo amor cuando mi amor declina.
перевод.
Говорю тебе «прощай», любовь; я не печален.
Я тебя благодарю за все, что было.
Ты последний поцелуй мне подарила
Наш последний поцелуй – и боль прощания.
Не смогла меня понять, не осознала:
То была любовь последняя, живая,
Не давая мне уйти, не отпуская,
Нанесла мне равнодушно рану.
Я рыдал тогда и больше не желаю
Даже думать, что меня вновь ожидает
В миг, когда любовью озарится
Жизнь твоя, и свет ее прекрасен.
На мою же жизнь не сможет вновь пролиться
Свет любви. Моя любовь угаснет.
Свидетельство о публикации №107053102861