Сказка о нибелунгах

(не рассказанная, русскому внуку, накануне Рождества 2006 года)

Расскажу о нибелунгах, сказку, я тебе внучок.
Приготовился? Так слушай! Прежде лёг бы на бочок.
Буду врать, ты не мешай, только рот не разевай,
Мимо муха пролетала, как в него бы не попала.

В окно светит месяц ясный,
День был добрый, не ненастный.
Скоро ты внучок заснёшь,
Сладкий сон себе возьмёшь.

Ну! Так вот в стране далёкой,
Старины такой глубокой,
Куда солнце спать идёт,
Жил воинственный народ.

А страна та, Нидерланды.
Внук не путай слово гланды.
Правил Зигфрид там, король,
У него большая роль.

Был он молод и могуч,
Мог подняться выше туч.
Меч ковал он кладенец,
Нашей сказочки венец.

Меч большой, ручной работы,
Их не держат для охоты.
Лишь для походов и войны
И защиты для страны.

Зигфрид им махал повсюду,
Даже заколол «Иуду» (предателя).
И искал мужик не «хилой»
С кем померяться бы силой.

Вспомнил он про древний клад,
Знал о нём и стар, и млад.
Кто сокровища достанет,
Тот могущественным станет

Нибелунги - это гномы,
И тебе они знакомы.
А живут в глубинах гор,
С очень давних, внучек, пор.

«Деда! Это очень просто,
Люди маленького роста».

«Внук! Ты всё – таки, нахал
Я ж просил, чтоб не мешал.
Не забудь про мой наказ,
Продолжаю свой рассказ».

Кропотливо клады рыли
И богатства накопили.
Сторожит покой их, сон
Огнедышащий дракон.

Зигфрид на коня садился,
Ехал долго, торопился,
Поспешал во весь опор,
Очутиться среди гор.

Тот, кто ищет, тот находит,
Огонь, воду он проходит.
Чтобы получить богатство
Совершает святотатство.

«Тать же деда, это вор,
Ну! Какой с ним разговор».

«Мы с тобою не рядились,
Обо всём договорились.
Тать, конечно, он и тать,
Не мешай мне дальше врать».

Карнер, Зигфрид долго бились,
Друг за дружкою носились.
От меча стоял лишь звон,
В битве жертвой стал дракон.

Засверкало сразу солнце,
Как вчера в твоём оконце.
Слышно пенье стаи птиц
И дракон лежащий ниц.

Слышал Зигфрид, есть поверье,
Наилучшим будет зелье:
Нам скрывать же нет резона-
«Искупнись в крови дракона.
Будешь цел и невредим
 И совсем не уязвим».

Только Зигфрид искупался,
Новый демон привязался.
На защиту тех сокровищ
Гном-король, как мелкий овощ.

Был король, сей побеждён,
Запросил пощады он.
Все богатства за свободу
Отдал Зигфриду в угоду.

И прислуживать сам стал,
Как любой, другой, вассал.

Подсказал вассал без гнева,
Есть, мол, дева - королева
И тебе король под стать,
А её Брунгильдой звать.

Рассказал ещё тот гном.
Спит, мол, дева вечным сном.
Наш надень ей перстенёк,
Будешь знатный муженёк

В общем Зигфрид поспешил
И сей подвиг совершил.
Перстень деве надевает
И от чар освобождает.

Пробудившись ото сна
Дева видит: «Не одна».

«Дед она не испугалась,
Что, мол, Зигфриду досталась»?

Ты не шмыгай мне здесь носом,
Рано задался вопросом.
Тут другая «брат» причина,
Вовсе даже не дивчина.

И чего ты внук пристал,
Видишь, дед уж врать устал.

Их мифическая сила
Долго по свету носила.
Чтоб причалить, наконец,
У бургундов во дворец.

Их встречают. Всё как надо.
Ждёт здесь Зигфрида награда.
Правит Гунтер, здесь, король.
Внук запомнить ты изволь.

У него сестра, два брата.
Что - ты, что - ты, не горбата!
Это скрипнула кровать.
Деву ту Кримхильдой звать.

Не мели внук всякий вздор,
А продолжим разговор.
Зигфрид «принят», при дворе,
Лучший друг при короле.

Роли так распределились,
Ведь по - братски поделились:
Гунтер в жёны взял Брунгильду,
Отдав Зигфриду Кримхильду.

Вот не чистая же сила!
Гунн к ней сватался, Аттила.

А Кримхильда же в ответ:
«Гунн могуч - «базаров» нет.
Но я другому отдана
И буду век ему верна».

А вот с этого, дед, места
Поподробнее... Невеста!
Чем она его прельстила
И где спрятана та сила.

Между нами, по секрету.
Приоткрой, дед, тайну эту?
Любопытный ты, мой внук.
Ох! Отбился ты от рук.

Тайну тот лишь соблюдает,
Кто её совсем не знает.
Двое, знают по секрету,
Разболтают всему свету.

Молод ты ещё внучок.
На другой ложись бочок.
Знать же тайну не резон,
Потеряешь хлопец сон.

Что такое? У матросов,
Я не слышу вдруг вопросов.
Для кого я так старался
Врал, ужом здесь извивался.

А ты взял и обманул:
Тихо, сладко так заснул.
Ладно, спи уже пострел,
Когда вырасти успел?

Но в ответ мне тишина,
Это я лежу без сна.
Внук живёт мой далеко,
Да и кому сейчас легко.

За стеною ветер бродит.
Ночь бессонная проходит
Покидать пора кровать,
Всё равно не будешь спать.

Ждёт большое торжество -
Наступает Рождество.
Жаль, не только по секрету,
Внук не слышал сказку эту.

Сергей Кретов
Потсдам, декабрь 2006 – май 2007года.
Playcast - 


Рецензии
Здравствуйте, Сергей!
С удовольствием побывала в детстве, "полакомилась" сказкой.
Спасибо, что затронули детские струны моей души.
С теплом, Татьяна

Татьяна Лаврова -Волгоград   23.01.2008 13:51     Заявить о нарушении
Здравствуйте Татьяна! Спасибо за столь милую реакцию на моих нибелунгов.Извините за столь поздний ответ.С уважением. Сергей.

Сергей Кретов-Ольхонский   18.02.2008 13:44   Заявить о нарушении