Dos amores
La ternura en los ojos
Tu - de otra. Alegria
Y tormento en la boca.
El es dicha tan serena,
Llave es de mis cadenas.
Tu- aspiracion a bueno,
Cumplimiento de los suenos.
Del encuentro tan remoto
El llego a mi camino.
Tu imagen me provoca
Olvidar a todo, Milo!
Eres ideal nubloso,
Alterado con espejos.
Y tu habla que me goza,
Aunque estaras lejos.
La ternura, el tormento
Ya no puedo distinguir:
Se junto en un momento
Por dejar los ambos ir…
Свидетельство о публикации №107052901750
Так это вы сами написали? или перевели откуда-то?
просто потрясающее написано, как будь-то испанский у вас родной!
Хулио Цезарь 05.06.2007 01:21 Заявить о нарушении
Большое спасибо за столь лестный отзыв, хотя на самом деле мне испанский еще учить и учить :) "Dos amores"- это приблизительный перевод моего же стихотворения "Две любви".
http://stihi.ru/2007/05/21-1332
Так как перевод вышел крайне неточным (я кое-что добавила в испанском варианте),то можно считать первое отдельной зарисовкой.
Клюковка 05.06.2007 12:59 Заявить о нарушении