Листья желтые. Из Жака Превера. Les feuilles morte

"Посадили деревья в саду.
Тихо, тихо, чтоб их ободрить,
Шепчет осенний дождь." (Басё)
***
*

Поэтическая трактовка на стихо
Весь Жак Превер
http://www.stihi.ru/2007/04/22-659
*
О, моя дорогая! Как бы я хотел
воскресить в твоей памяти тот счастливый удел -
наша нежная дружба как сирень цвела,
жизнь манила нас сладко, чудеса ткала.
Солнце ярче светило, обещало тепло,
это было, все было, но давно прошло.

Листья желтые над городом кружатся,
нашей памятью к нам под ноги ложатся,
и надеждами не сбывшегося рая
ветер северный с собой их увлекает.

В ночь промозглую холодного забвенья
Слышишь, милая, я помню твое пенье!
Песнь любви, что ты мне сладко напевала,
напою тебе, чтоб ты не забывала.

ПРИПЕВ:
Эта песня на нас похожа,
мы любили друг друга тоже,
И жили мы вместе: ты была со мной,
потому что любила меня,
и я, потому что любил тебя.
Но жизнь проверяет наши чувства,
дарит любовь и разделяет,
жизнь устроена мудро очень:
морскою волной следы с песка стирает.

2
Листья желтые над городом кружатся,
нашей памятью к нам под ноги ложатся,
Но любовь моя горит еще сильнее,
я с улыбкою пред ней благоговею.

Красота твоя на век меня сразила,
я любил тебя, о, как же я любил тебя!
Ты не будь ко мне жестокой, милая,
ты прости, забыть тебя не в силах я!

Наша нежная дружба как сирень цвела,
жизнь манила нас сладко, чудеса ткала.
Солнце ярче светило, обещало тепло,
это было, все было, но уже прошло.

Лишь одни сожаленья остаются мне,
и вот эта песня о любви твоей.
И всегда, всегда буду слышать я
как ты пела мне, как звала меня!
23.05.07
*********************************


Jacques Prйvert

Les feuilles mortes

Oh! je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux oщ nous йtions amis.
En ce temps-lа la vie йtait plus belle,
Et le soleil plus brыlant qu'aujourd'hui.
Les feuilles mortes se ramassent а la pelle.
Tu vois, je n'ai pas oubliй...
Les feuilles mortes se ramassent а la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du nord les emporte
Dans la nuit froide de l'oubli.
Tu vois, je n'ai pas oubliй
La chanson que tu me chantais.

Refrain:

C'est une chanson qui nous ressemble.
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Mais la vie sйpare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants dйsunis.

Les feuilles mortes se ramassent а la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Mais mon amour silencieux et fidиle
Sourit toujours et remercie la vie.
Je t'aimais tant, tu йtais si jolie.
Comment veux-tu que je t'oublie?
En ce temps-lа, la vie йtait plus belle
Et le soleil plus brыlant qu'aujourd'hui.
Tu йtais ma plus douce amie
Mais je n'ai que faire des regrets
Et la chanson que tu chantais,
Toujours, toujours je l'entendrai!

Refrain

Это песня, которую пели многие исполнители: Ив Монтан, Кора, Жюльетт Греко, Мирей Матье, ЭнгельбертХампердинк и др. Она была известна у нас под названием ОПАВШИЕ ЛИСТЬЯ. Есть
и английский текст (но не перевод) THE FALLEN LEAVES. Композитор Joseph
Kosma.
Подстрочник выполнен Мариной Новиковой:
Жак Превер
МЁРТВЫЕ ЛИСТЬЯ

О! Хотел бы я, чтоб ты вспомнила
Счастливые дни, когда мы были друзьями.
В то время жизнь была прекраснее,
А солнце более ярким, чем сегодня.
Мёртвые листья падают.
Ты видишь, я не забыл...
Мёртвые листья опадают,
А с ними воспоминания и сожаления,
А северный ветер их уносит
В холодную ночь забвения.
Ты видишь я не забыл
Песню, что ты мне пела.

ПРИПЕВ:
Это песня, которая похожа на нас.
Ты любила меня, а я тебя,
И мы жили вместе:
Ты, что любила меня, я, что любил тебя.
Но жизнь разделяет тех, кто любит,
Очень тихо, без шума,
И море смывает с песка
Следы разделённых любовников.

Мёртвые листья опадают,
А с ними воспоминания и сожаления,
Но моя любовь, безмолвная и верная,
Всё ещё улыбается и благодарит жизнь.
Я так тебя любил, ты была так красива.
Как же ты хочешь, чтоб я тебя забыл?
В то время жизнь была прекраснее,
А солнце более ярким, чем сегодня.
Ты была мне самым нежным другом,
Но мне остаются только сожаления
И песня, что ты пела,
Всегда, всегда я буду её слышать!


Рецензии