Тебе, моя любовь... Перевод стихотворения Жака Превера
и дивных птиц я там купил
тебе
моя любовь
я на цветочный вновь забрёл
цветы прекрасные нашёл
тебе
моя любовь
потом в железный ряд пошёл
оковы тяжки приобрёл
тебе
моя любовь
узнал где продают рабов
я там искал
но не нашёл
тебя
моя любовь
Текст оригинала:
Je suis alle au marche aux oiseau
Et j'ai achete des oiseux
Pour toi
Mon amour
Je suis alle au marche aux fleurs
Pour toi
Mon amour
Je suis alle au marche a la ferraille
Et j'ai achete des chaines
De lourdes chaines
Pour toi
Mon amour
Et puis je suis alle au marche aux esclaves
Et je t'ai cherchee
Mais je ne t'ai pas trouvee
Mon amour
Jacques Prevert
Свидетельство о публикации №107051302513
А таких вот не найдешь, даже на невольничьем рынке - и рабыни часто строптивы:)))
Замечательный перевод, Галочка!Умница!
Письмо получила?Ты вчера позвонила как раз, когда я в банк зашла.
С теплом, убегающая в реал, Анна.
Анна Малахова 14.05.2007 10:29 Заявить о нарушении
Спасибо, что понимаешь.
Добра тебе
Галина Ольховик 14.05.2007 23:13 Заявить о нарушении