Скальпель я поменяла на

История о военвраче-хирурге, писавшей фронтовые воспоминания в периодическую /недельную/ русскоязычную североамериканскую газету, платившую ей за напряженный литературный труд восторгами и дифирамбами, хотя её материалы способствовали значительному росту её тиража. Куда шел авторский гонорар за статьи, остается только догадываться.

Скальпель я поменяла давно на перо,
Мысль свободно летит на бумагу.
Мой талант беспардонные люди хитро
Обратили на личное благо.
.....Все в редакции мне дифирамбы поют,
.....От восторга исходят соплями.
.....Говорят:- very well, very nice, very good,
.....Very fine!- только лучше б деньгами!

Неуютно всегда от притворной любви,
Словно в коконе душном из ваты.
- Не считайте наивней своих визави
Чем себя,- говорят дипломаты.
.....Для меня в человеках почти нету тайн,
.....Кто в заботах о собственных шкурах
.....Мне бубнит:- very nice, very well, very fine,
.....Very good!- только лучше б в купюрах!

Эта липкая нежность фальшивых забот,
После них тянет с мылом помыться.
В оба глаза гляжу, а то - обокрадут,
А поймают, ну, что ж, - извинится!
.....Наглецам и ворам неизвестен предел,
.....Тех и тех ненавижу до жути.
.....Всё твердят:- very fine, very good, very well,
.....Very nice!- только лучше б в валюте!

Не скажу, чтоб имела пристрастье к деньгам,
Но сейчас я себя уважаю.
За "спасибо" я много работала "там",-
Кстати, нежно о том вспоминаю!
.....Но торгуют "Метро"*, "Супер Си"** и "Клапрайс"***
.....Почему-то в традициях старых.
.....Мне жужжат:- very good, very well, very nice!
.....Только всё-таки лучше б в доллАрах!!!

Примечания: very well, very good, very fine, very nice /англ./- очень хорошо, очень хороший, очень превосходный, очень симпатичный.
"Метро", "Супер Си", "Клапрайс" - названия крупных универсамов


Рецензии