Еще раз о стихах Анны Алферовой
ХРАБРЫЙ МУРАВЕЙ (Анна Алферова)
- Брёвнышко моё пустое,
Из тебя я дом построю... –
Пел отважный муравей
О соломинке своей.
Щебетали птицы звонко,
По реке плыла соломка.
На соломке - муравей
Пел соломинке своей:
- Я на волны не сержусь –
За соломинку держусь.
Знаю я - в родном лесу
Я соломинку спасу.
© Copyright: Анна Алферова, 2007
Свидетельство о публикации №1705070227
Анна Алферова относится к числу авторов, которые болезненно воспринимают критические материалы в свой адрес, поэтому банят своих оппонентов. Таким образом искусственно создается идиллическая картина на ее странице. Критических рецек нет, все отлично. Хотел было я тему Анны Алферовой прикрыть, но тут появился этот отважный муравей. Заинтриговали некоторые рецензии на этот стих. Рецензенты нашли потаенный смысл в стихе, философию. Сразу вспомнилось одно из заявлений знаменитых битлов: "Ребята, какого черта вы в наших текстах смысл ищете? Нет там никаго смысла." (Не дословно, но за общее содержание ручаюсь. Глеб Капустин.) Решил и я найти потаенный смысл в стихе.
Долго искал - не нашел.
Что я могу сказать о стихе "Храбрый муравей"? Очередное неряшливое произведение Анны Алферовой, написанное на одной коленке. Я уже писал, что в стихах Алферовой и картинка есть, и движение, но стихи ею пишутся наспех, работы над стихом никакой не ведется. Кроме того, Анна Алферова не читает книг, поэтому у нее проблемы с русским языком.
Итак, "Храбрый муравей".
- Брёвнышко моё пустое,
Из тебя я дом построю... –
Пел отважный муравей
О соломинке своей.
Начало вполне заурядное. Муравей собрался построить дом. Дом нужен всем. Без дома никак. На радостях от того, что муравей собрался построить дом, он, муравей, поет песенку. Облюбовал соломинку, притащил откуда-то. Но почему он "отважный"? По привычке Анна Алферова употребила определение отважный? Был ведь уже отважный капитан. Ну пусть будет еще и отважный муравей. Но зачем нужна отвага для того, чтобы построить дом? Задумал построить дом - строй. Хочешь песню об этом спеть - пой.
Но не зря муравей назван отважным. Смотрим, как дальше развиваются события. А дальше -все замечательно!
"Щебетали птицы звонко,
По реке плыла соломка." - идиллия! Птицы "щебечут звонко". А по реке плыла соломка. Соломка - это уменьшительное от соломы. Соломка - это много соломинок. Вот эта солома и плывет себе по реке, никого не трогает. А птицы, глупые, наверное, не знают, что где-то рядом беда, что кого-то спасать надо, поэтому и поют себе звонко. Так ведь не только птицы щебечут звонко. Муравей как ни в чем не бывало продолжает петь свою песенку, сидя на "соломке". Что такое "соломка" мы уже рассмотрели. Поэтому не ясно, как муравей мог одновременно плыть на многих соломинках. Плот, наверное, себе связал из "пустых бревнышек". Тут, я думаю, Анна убедительно доказывает, что книжек она не читает, коли не знает, чем отличается соломинка от соломки. Ну да ладно. Муравей плывет на "соломке" и продолжает петь песню о соломинке своей:
"- Я на волны не сержусь –
За соломинку держусь." - с фига ли муравью на волны сердиться? Решил дом построить из пустого бревнышка, облюбовал себе несколько бревен (соломку), за одно бревно уцепился, плывет себе, сплавляет бревно, песенку поет. Не на себе же тащить бревно-то! Умный муравей. Но почему же он храбрый? Потому что он собрался спасти свое пустое бревнышко. Он так и поет:
"Знаю я - в родном лесу
Я соломинку спасу." - вот так вот. Доплыву на "соломке" до родного леса и там ее спасу. А из спасенной соломинки дом себе построю. Вот только не написано, от кого спасать бревно-то надо. От потопления и последующего гниения - растолковал Александр Лом в своей рецензии (хорошая, добрая рецензия, кстати. Анне Алферовой не хватает таких рецензий. Манефа с Капустиным ведь только гадят, но мир не без добрых людей). Что ж, нельзя не согласиться. Надо стройматериал спасать, не то утонет и сгниет. Бревна-то (солома) в большом дефиците в лесу. Для того, чтобы спасти стройматериал, нужно, конечно же быть храбрым.
Я бы назвал этого муравья хозяйственным. Масло масляное получается, но все же лучше, нежели храбрый. И не надо никакого потаенного смысла искать. Нашел бревно, сплавил его, построил дом. И пусть в лесу стройматериала (сухой хвои, палочек и веточек разных) как соломы в поле (так видит мир "прямолинейный редактор" Глеб Капустин). Это дело муравья, где стройматериал брать. Построил дом, спел песню. Да и не закладывала Анна Алферова в свое стихо никакого смысла. Что пришло в голову, то и написала. Срифмовала "звонко - соломка". Но местные доморощенные философы и не в таком стихе философский смысл найдут.
Светлое, доброе, хоть и неряшливое стихотворение. Поработать бы над ним немного. Убрать соломку, убрать "храбрый". Но тогда от стиха совсем ничего не останется.
Конечно, стих для детей написан. Не для Глеба Капустина. А детям стих понравится. Отважный муравей поет песни и спасает соломку. Да еще дом собирается построить. Три в одном. Поучительный стих.
Свидетельство о публикации №107051001147