Любовь моя! Шекспира ты дороже!

Вчера я приобрёл сонетов книгу.
Взор потрясло копьё из букв: «Шекспир».
Под парусами рифм, подобно бригу,
Шекспир приходит в гости в новый мир.

Шекспир… Не знаю, был он или не был
И кто в его строках запечатлён,
Но все сонеты не заменят неба,
Цветущего в глазах твоих, как лён.

Хоть я не ас в шекспировском вопросе,
Сонетам тем я всё-таки не рад.
Нет, волосы – не проволока вовсе,
А солнечного шёлка водопад.

Пусть он велик – Шекспиру я однако
Не верю: лжёт его сонетный стих.
Глаза – не светят? Лжёт он, бедолага.
Твои глаза – два солнца голубых.

Глаза на два светила так похожи,
Что я свечусь всем сердцем в свете их.
Любовь моя! Шекспира ты дороже!
И меркнет пред тобой Шекспира стих.

Я думаю, бывает, лгут поэты,
И потому скажу, не утаю:
Меняю все Шекспировы сонеты
На ладу ненаглядную мою.

Должна же быть в поэзии смекалка.
Нельзя ль Шекспиру объявить войну?
Ты пахнешь вся, как свежая фиалка,
Что расцветает каждую весну.

Стих без сравнений режет слух, как проза.
Шекспир не прав. Не слушайте ханжу!
Любимая! Цветёшь ты, словно роза,
В которой вдохновенье нахожу.

И что бы мне не пели о Шекспире,
Решил я объявить ему войну:
Сонеты – их сто пятьдесят четыре –
Меняю я лишь на тебя одну!


Рецензии
в последней строфе во второй строчке ритм сбился
(можете назвать меня занудой)

Амнезия   10.08.2007 17:29     Заявить о нарушении
Спасибо, что заметили опечаточку. В строчке действительно была "съедена" (пропущена одна буковка). А теперь всё нормально?

Ян Таировский   11.08.2007 22:23   Заявить о нарушении