Ария Мистера Икса переделанная

(оригинальный текст: Клейнер О.
Рубинштейн И.)

Что ж, час настал,
Меня уже зовёт
Мой стихотворный Бог!

Снова туда, где нету огней,
Снова туда, с тоскою моей.
Светит прожектор, заждался уж зал,
Пой же, поэт, про прекраснейших дам!

С рифмой играю, мало смелости в ней,
Всё замирает в ожидании страстей.
Слушая песню, кто-то тихо вздохнёт,
Скажет с улыбкой: «Рифмоплёт!»

Да, я шут, рифмоплёт, так что же?
Пусть меня так зовут вельможи.
Как они от меня далеки, далеки,
Никогда не дадут руки!

Перо сломалось, но поэма не допета,
Мой дух, как птица, по рифме мчится
И на бумаге вновь рождаются куплеты.
Но, я закончу, погаснет свет
И никого со мною рядом нет!

Цветы роняют лепестки на песок,
Никто не знает как мой путь одинок,
Сквозь ночь и ветер мне идти суждено,
Негде не светит мне родное окно!

Устал я греться у чужого огня,
Но, где же сердце, что полюбит меня?
Живу без ласки, боль свою затая,
Писать поэмы – судьба моя!


Рецензии