Баллада о Рыцаре или Жизнь после смерти
1
От жажды умираю над ручьем…
Я пить хочу! Я даже представляю,
Что выпью самый крупный водоем -
Весь-весь до дна! Я так того желаю!
Еще не знаю я… А впрочем, знаю -
Не сбудется безумная мечта…
Возле прохладного ручья я умираю…
Да, что там говорить – уж умер я!
2
Душа моя парит над бренным телом,
Что только что стенало и звало
Кого-нибудь, кто между бранным делом
Мне б дал воды. Я выпил бы ее -
До капельки – как счастье, как свое,
Верь, самое большое откровенье,
Что на пороге смерти мне дало
Уже прошедшей жизни провиденье.
3
И влага хладная текла бы по губам,
Что были так бледны, но трепетали,
Ее б размазал я по шее и щекам,
Что серыми в бою от пыли стали,
А струйки светлые б, щекоча, забегали
Под воротник камзола и в проем
Между кольчугой из дамасской стали
И кружевным батистовым бельем…
4
И вот стою я - герцог Бурлиена,
И рыцарь Грез, и крестник короля! -
И с изумлением смотрю на тело,
Что было-то моим, теперь – не я!
Как обманула меня хитрая судьба
В лице друидской магии колдуньи,
Что жизнь без бед аж до ста лет рекла…
Предупреждали же: ведуньи – вруньи!
5
Карга бубнила тихо над котлами
С зеленым варевом - туда клала
И желуди дубов, и жабьи лапы,
Вонючее что-то… испить дала.
Тьфу, гадость адская! – Потом плела:
«О, дуб священный!.. Прискачи лягушка!..
Мечам победа!.. Поддержи, друзья!»
Напутала все вредная старушка!
6
Вот дуб раскидистый… Под ним же я –
Поверженный каким-то остолопом,
Что меч в руках держал всего два дня!..
Эх, не споткнулся б я, ведомый роком,
О корень дуба! – Ведьму ненароком
Засунуть бы в котел и там сварить!
Замучить жаждой, чтобы пред концом-то,
Как я, страдала!.. На кол посадить!
7
Я гневаюсь?.. Знакомое мне чувство!
Хоть что-то на тот свет беру с собой!
Однако ж гнев – вид чертова искуса…
Видать, прискачут демоны за мной!..
Пожива ждет их! - Грешник-то большой!
По облику, да и всему другому…
Живым-то был я – парнем ой-ой-ой!!!
И равный здесь не сыщется такому!
8
Как в герцогстве – любимом Бурлиёне –
Устраивал я пышные пиры,
Иль во дворце у принца на приеме,
Где знатные я открывал балы -
Там мною были все восхищены!
Что, думаете, хитро притворялись?
В душе же были зависти полны?
От страха льстили и меня боялись?
9
А Рыцарский турнир?! По мне занятье!
Бряцание доспехов, звон мечей!
И дама сердца в бесподобном платье!
И рыцари - на крупах лошадей!
И главный приз был, думаете - чей?
Того – кто на земле теперь распластан,
Пал жертвою от смерда злых кровей!
Ох, лучше б зарубил меня Сэр Раслан!
10
Сам герцог Орлеанский дал ответ
Моей балладе в чтениях в Блуа:
«Хочу сказать: «Прощай! – кричу: «Привет!»
Чужбина для меня…» Что? Франсуа?
Вийон? Ну, может быть, и – да…
Простительно мне мыслей помутненье!
К мышлению причастна голова.
Она же с телом нынче - в отдаленьи.
11
Но точно помню – я писал стихи!
И посвящал их часто милым дамам!
По мне же они сохли от любви
И благосклонности бывали рады!
Но сам я таял лишь от Роны взгляда,
В ее руках - от счастья умирал!
Крестьянка та - моей души отрада!
На ней бы умереть, и сразу – в рай!
12
Теперь лежу вот – телом без дыханья -
Лишь в шаге от манящего ручья!
Ах! Если б мог – заплакал от отчаянья,
Что ты мне – не жена, любовь моя!
Что проку оттого, что был ретив я?
Где сыновей и дочерей ватага?
Где моя любящая славная семья?
Эх! Чужаки наследству будут рады!
13
Но есть еще и вы - друзья мои!
Как вместе мы сражались и кутили!
Какие вам закатывал пиры!
Как развлекались мы! А сколько пили!
Уж лучше б костью подавиться или
В веселье захлебнуться от вина!
Клянусь я! Чтобы с места не сойти мне!
Да… Не сойду! – И вам нести меня.
14
Держитесь же, друзья, и не сдавайтесь!
Сражайтесь храбро, чтобы вас воспели!
Верны вы нашей клятве оставайтесь -
Не покидать друг друга. Неужели,
Я б предал вас в миру иль бранном деле?
Кормил я вас, поил с своей руки!
Мои ж глаза закрыть вы не успели…
Никто в мой смертный час не дал воды!
15
Дух рыцаря под тяжестью сомнений
К земле согнулся: «Боже, как я жил!..
В распутстве, без молитв и сожалений -
Я только то и делал, что грешил!..
Знать, смерти я позорной заслужил…
О, Господи! Я б лучше умер с горя,
Что благородных дел не совершил!
Да будет надо мной святая воля!»
16
Как молвил дух последние слова -
Так в листьях тихий шелест пролетел,
Кивнула дуба резко голова,
Отбросив в тело горстку желудей,
По бледной стукнув рыцаря щеке!
А на лицо вдруг впрыгнула лягушка!
Дух герцога уж это не стерпел -
Рванулся к телу и… попал в ловушку!
17
Герой наш, застонав, открыл глаза…
О, чудо! Жив он, а враги – бежали!
Держали его верные друзья,
Ручья водой все тело поливали!..
Он жадно пил, а струйки забегали
За воротник камзола и в проем
Между кольчугой из дамасской стали
И кружевным батистовым бельем…
* * * * * * * * * * * * * * * * *
18
- К нам прибыл сам король и свита вся!
Гуляй и веселися, Бурлиён!
Наш герцог славный женится, друзья,
На бедной Роне. Вот как он влюблен!
Друзей он чтит – враг ими побежден!
Соратников он щедро наградил!
Друидов орден герцогом прощен -
Дар ведьме дал и с миром отпустил.
19
- Гуляй и веселися, Бурлиён!
Наш герцог – благороднейший из всех!
Ему балладу сочинил Вийон,
Пророча в детях славу и успех!
Поклялся герцог не снимать доспех,
Пока не одолеет сарацин!
Он будет жить в смиреньи, без утех –
В сем деле ему, Боже, помоги!
* * * * * * * * * * * * * * * *
20
Вот так - гласит легенда Бурлиена -
Свершилось это чудо из чудес,
Когда погиб греховник-непоседа -
А праведник вместо него воскрес!
С Христовым войском защищал он Крест!
В миру же был примерный семьянин.
Построил множество церквей окрест,
И дожил до почтенных он седин.
21
Когда же посетите вы тот край -
Найдите на пригорке древний дуб.
Там - шум ручья, и гомон птичьих стай,
И маленькой часовни ветхий сруб.
В ней лик Иисуса со следами рук
Паломников, что дух зовет сюда…
А у источника - есть камень груб…
Там надпись высечена. Вот она:
«И здесь лежу я – герцог Бурлиена -
Покорный раб и Господу слуга!
Так, умер здесь однажды и воскрес я,
Возжаждав истины из божьего ручья!»
Свидетельство о публикации №107042802048
Почему средневековые?
И по теме, и по складу. Вот так, местами не в рифму, местами не в размер переведены некоторые стихи средневековых поэтов. Да и баллада - стиль средневековый. Правда, действительно ли это баллада, судить не могу, потому что просто не помню, какое у баллад построение. Но здесь построение явно не простенько-стандартное. Так примерно звучит первая строфа.
-+---+---+
-+-+-+---+-
-+---+---+
++-+-+-+-+-
-+-+---+-+-
-+---+---+
---+---+---+-
-+---+++-+
При всем внешнем "безобразии" - нормальный ямб. Пара "лишних" ударений может легко читаться и безударно. Пропуски ударений гармоничны. Схема рифмовки тяготеет к варианту абаббвбв. Здесь этому препятствует (мешает) рифма "мечта-умер я". Но дальше есть примеры строго соблюдения такого замысла.
Автору, видимо, нравится чередовать "пол" рифмы. Если схема первой строфы МЖМЖЖМЖМ, то во второй имеем ЖМЖММЖМЖ (М - мужская рифма, Ж - женская). Далее чередование это не носит характера строгой закономерности и, вообще, это слабый строфообразующий признак, поэтому нужно согласиться со размером строфы как его определил сам автор.
Почему частушки?
Ну, это я так, только чтобы подчеркнуть, что наличествует юмор, шутливость повествования. Чего стоит только эта фраза:
Вот дуб раскидистый... Под ним же я -
Поверженный каким-то остолопом,
Что меч в руках держал всего два дня!
Ну ни к чему романтически-трагическому герою падать от руки неумелого остолопа. И как же этот остолоп ловок оказался - он ведь голову герою отсек.
Простительно мне мыслей помутненье!
К мышлению причастна голова.
Она же с телом нынче - в отдаленье.
Впрочем, показалось, что отсек. Это просто посмертное раздвоение личности. А вот "в отдаленье" нужно писать с "е" на конце. Как и в "смиренье".
И - смиренье - отдаленье - счастье
Р - смиренья - отдаленья - счастья
Д - смиренью - отдаленью - счастью
И - смиренье - отдаленье - счастье
Т - смиреньем - отдаленьем - счастьем
П - о смиренье - об отдаленье - о счастье
Тут я должен сказать, что у меня при чтении возникло ощущение, будто баллада эта есть пересказ или даже перевод чего-то известного. Не могу я похвастать, что искушен по этой части. А может, автор просто под впечатлением каких произведений или историй написал свою балладу.
Кроме нестрогой рифмы, о которой мы уже говорили, можно указать и на промашки в ритмике, например: ижЕлуди дубОв ижАбьи лАпы ВонЮчее чтотО испИть далА. Не нравится "чтотО"? Тогда будет вам "вонЮчеечтото испИть далА. Но это почти непроизносимо.
Еще пример:
И маленькой часовни ветхий сруб.
В ней лик Иисуса со следами рук
Паломников, что дух зовет сюда...
Видимо, предполагалось, что будут читать "в ней лик Исуса". Может, тогда и написать надо было так?
А можно как бы по-старинному:
В ней Иисуса лик с следами рук
Паломников, что дух зовет сюда.
Или еще свободнее:
В ней лик Христосов со следами рук
Паломников, что дух зовет сюда.
Лера Фински 02.07.2007 06:18 Заявить о нарушении