Соня и доктор Алан А. Милн

Жила-была соня на клумбе в саду.
И так расчудесно у ней на виду
Цвели-расцветали, куда ты ни глянь,
Дельфиниум - синим и алым - герань.

Но доктор пожаловал вдруг, деловит.
"А что за больной тут в постели лежит?
Посмотрим язык... да, неважно совсем.
Как вам хризантемы - решенье проблем?

Вот, вежливо прежде язык показав,
Заметила соня, что доктор неправ.
Любую проблему решают вполне
Дельфиниум синий, герань, как в огне.

Но доктор, нахмурясь, главой покачал,
Блестящую шляпу надел и сказал:
"Нужны перемены." И сей же момент
Он за хризантемами двинулся в Кент.

А соня тотчас улеглась средь своих
Любимцев малиновых и голубых,
"Чудесны", тихонько себе говоря,
"Дельфиниум синий, герань, как заря."

Но доктор вернулся к решенью проблем
И саженцев много привёз хризантем.
"Вот ЭТИМ болезни удар нанесён.
А ваши герань и дельфиниум - вон!"

Стучали лопаты в рассветную рань,
Дельфиниум выкопан, с ним и герань.
Сам доктор сажал хризантемы: "Ну вот.
ТЕПЕРЬ-ТО лечение БЫСТРО пойдёт."

А соня со вздохом сказала: "О кей.
Наверное, всем этим людям видней.
По мне, глупой соне, так всё это зря.
Нет краше цветов, что как в небе заря."

Недуг взят за горло железной рукой:
"Питание и витамины, покой.
Да, вид хризантем эффективен весьма.
Мой градусник явно от них без ума!"

А соня от них отвернулась совсем,
Таких бесконечных кустов хризантем.
"Улечься бы снова в постельку свою,
В герань и дельфиниум, как я люблю."

Но доктор сказал: "Ах ты! Приступ опять!
Рецепт: пациента мне не волновать.
Массаж-молоко-и-прогулки-в-авто.
Пройдёт. Каковы хризантемы зато!"

Тут лапками соня прикрыла глаза
И ну себе воображать чудеса:
В саду, как и прежде, покой и уют,
Герань и дельфиниум мирно цветут.

Но доктор со знаньем, а не на авось,
Сказал: "Излеченье уже началось!
Вот все вам секреты свои расскажи.
И как поутру хризантемы свежи!"

А соня, зажмурясь, заснула меж тем.
Ей снилось, что нет никаких хризантем.
Ни жёлтых, ни белых. В них нет красоты.
Герань и дельфиниум - чудо-цветы.

Такой эти сони упрямый народ,
Что сутками дрыхнут они напролёт,
Завидев в саду хризантемы едва -
Самой тёти Эмили это слова!

***

THE DORMOUSE AND THE DOCTOR

There once was a Dormouse who lived in a bed
Of delphiniums (blue) and geraniums (red),
And all the day long he'd a wonderful view
Of geraniums (red) and delphiniums (blue).

A Doctor came hurrying round, and he said:
"Tut-tut, I am sorry to find you in bed.
Just say 'Ninety-nine,' while I look at your chest...
Don't you find that chrysanthemums answer the best?"

The Dormouse looked round at the view and replied
(When he'd said "Ninety-nine") that he'd tried and he'd tried
And much the most answering things that he knew
Were geraniums (red) and delphiniums (blue).

The Doctor stood frowning and shaking his head,
And he took up his shiny silk hat as he said:
"What the patient requires is a change," and he went
To see some chrysanthemum people in Kent.

The Dormouse lay there, and he gazed at the view
Of geraniums (red) and delphiniums (blue),
And he knew there was nothing he wanted instead
Of delphiniums (blue) and geraniums (red).

The Doctor came back and, to show what he meant,
He had brought some chrysanthemums cuttings from Kent.
"Now these," he remarked, "give a much better view
Than geraniums (red) and delphiniums (blue)."

They took out their spades and they dug up the bed
Of delphiniums (blue) and geraniums (red),
And they planted chrysanthemums (yellow and white).
"And now," said the Doctor, "We'll soon have you right."

The Dormouse looked out, and he said with a sigh:
"I suppose all these people know better than I.
It was silly, perhaps, but I did like the view
Of geraniums (red) and delphiniums (blue)."

The Doctor came round and examined his chest,
And ordered him Nourishment, Tonics, and Rest,
"How very effective," he said as he shook
The thermometer, "all these chrysanthemums look!"

The Dormouse turned over to shut out the sight
Of the endless chrysanthemums (yellow and white).
"How lovely," he thought, "to be back in a bed
Of delphiniums (blue) and geraniums (red).

The Doctor said, "Tut! It's another attack!"
And order him Milk and Massage-of-the-back,
And Freedom-form-worry and Drives-in-a-car,
And murmured, "How sweet your chrysanthemums are!"

The Dormouse lay there with his paws to his eyes
And imagined himself such a pleasant surprise:
"I'll pretend the chrysanthemums turn to a bed
Of delphiniums (blue) and geraniums (red)!"

The Doctor next morning was rubbing his hands,
And saying, "There's nobody quite understands
These cases as I do! The cure has begun!
How fresh the chrysanthemums look in the sun!"

The Dormouse lay happy, his eyes were so tight
He could see no chrysanthemums, yellow and white,
And all that he felt at the back of his head
Were delphiniums (blue) and geraniums (red).

And that is the reason (Aunt Emily said)
If a Dormouse gets in a chrysanthemum bed,
You will find (so Aunt Emily said) that he lies
Fast asleep on his front with his paws to his eyes.

A.A. MILNE


Рецензии
прелесть какая
Марь Иванна:)

Лена Ли   18.11.2007 19:19     Заявить о нарушении
Вот и я сказала то же самое, когда прочитала это стихотворение:)))
Лена, а мы уже пересекались где-то?

Марья Иванова -Переводы   21.11.2007 00:37   Заявить о нарушении
Мы не просто пересекались, Мария
мы, можно сказать, ехали в одном купе
:)

Лена Ли   21.11.2007 18:18   Заявить о нарушении
И скорее всего, в хохмо-купе... не то, что боюсь промахнуться, но - Лена, не томите, а?:)))

Марья Иванова -Переводы   22.11.2007 02:23   Заявить о нарушении
Ах, Лена-Лена... совести в тя нет,
И душу в щепки рушат томогавки
Я думала, храню в шкафу скелет,
А в нём и ни тебя, и ни булавки...

Марья Иванова -Переводы   22.11.2007 02:37   Заявить о нарушении
в моем шкафу бечинствовала моль,
я и сбежала, не найдя с ней сладу,
ушла кривой дорожкой Ромуальда,
ах, Марьюшка, не сыпь на раны соль
:)

Лена Ли   22.11.2007 20:36   Заявить о нарушении