Олег Лышега. Пес

Он лежал в лесу, словно валун,
Приподняв голову –
Череп в паутине сухожилий.
На ветру взлетела и снова улеглась мертвая шерсть.
Из глубокой прелой листвы,
Как из детской купели, молит он взглядом –
Дай побыть одному.
В только-только разбуженном лесу
Затянутся застарелые раны,
Срастутся раздробленные суставы,
Как деревья от соков, набухнут мышцы.
Пожелтевшие от морозов глаза
Сорвутся с передних лап
И снова погонят большого зайца.
Молодая крапива, смилуйся над ним,
Его сердце не выдержит твоей прыти,
И вашей тяжести, первые муравьи,
Резво карабкающиеся
На чуть нагретый валун.
Он еще может встать и отряхнуться.
Или зарасти крапивой,
Как сгусток почерневшего снега.

С украинского


Собака

Він лежав у лісі, як валун,
І голову так підвів –
Череп оплутаний павутинкою жилок.
У вітрі звіялась і лягла відмерла шерсть.
З глибокого прілого листя,
Як з дитячої купелі, його погляд благає:
Не підходь... дай побути самому...
У щойно розбудженому лісі
Гояться задавнені рани.
Потрощені суглоби зростаються.
М’язи набрякають, як дерева.
Пожовклі від морозів очі,
Одірвавшись від передніх лап,
Знов на обрії бачать великого зайця.
Молода кропиво, - змилуйся над ним, чуєш –
Його серце не витримує твоїх скоків.
Ані вашого тягару, перші мурашки,
Що так живо видряпуєтесь
На цей ледь нагрітий валун.
Він ще може встати і обтруситись.
Або ж зарости кропивою,
Як сгусток почорнілого снігу.


Рецензии
такой экспрессионистский стих.
пошел читать - по указанному следу (Стивенс - Лышега).
но нашел здесь не Стивенса, а Гейма (Спящий в лесу - Der Schlaefer im Walde).
люблю экспрессионистов!

Дюринг Евгений   10.07.2007 19:39     Заявить о нарушении
Прочел Гейма в переводе http://www.stihi.ru/2002/03/02-134
Даже если убрать "поэтичности" (возможно, присущие только переводу), все равно остается, на мой взгляд, только внешнее сходство. У Гейма герой несомненно мертв, а у Лышеги скорее жив. "Сердце не выдержит твоей прыти", "от соков набухнут мышцы", "глаза сорвутся с передних лап". Переходы одного в другое - характерная особенность стихов Лышеги. Несомненная перекличка со Стивенсом - окончание "Медведя".

Андрей Пустогаров   10.07.2007 20:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.