Четвёртый час. Из Г. Лонгфелло

ЧЕТВЁРТЫЙ ЧАС

Нэхэнт, 8 сентября 1880, Четыре утра

Четвёртый час! чернеет ночь,
Но мир не спит и несётся прочь –
С ним все города и все корабли
К заре спешат на край земли!

Фонарь-сирота на корме горит,
Трепещет луч и во мглу летит,
И только прибой, тяжёл и глух,
Стенаньем мой наполняет слух.

(3 апреля 2007, Сент-Олбанс)

Оригинал:

FOUR BY THE CLOCK

NAHANT, September 8, 1880,
Four o'clock in the morning.

Four by the clock! and yet not day;
But the great world rolls and wheels away,
With its cities on land, and its ships at sea,
Into the dawn that is to be!

Only the lamp in the anchored bark
Sends its glimmer across the dark,
And the heavy breathing of the sea
Is the only sound that comes to me.


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.