Волшебная звёздная сказка-перевод М. Кострикин

Дорогие друзья, Михаил Кострикин- болгарин, живущший и родившийся в России-это его переводы на мой стих "ЧУДНА ЗВЕЗДНА ПРИКАЗКА", прочитайте, пожалуйста как он почувствовал стих
а вот и оригинал)
http://www.stihi.ru/2005/11/25-714

В твой день рожденья,
Когда ты родился,
Самый прекрасный
Подарок возьми.

В твой день рожденья,
Когда ты родился,
Звёздную сказку
В подарок возьми.

В твой день рожденья,
Когда ты родился,
Глазки свои подними к небесам,
Взгляд свой направь к звёздным мирам?

В твой день рожденья,
Когда ты родился,
Руку свою протяни в неба ширь,
И полетишь в свой звёздный мир.

В твой день рожденья,
Когда ты родился,
На колеснице скачи в звёздный мир,
Млечный Путь ждёт тебя, Неба Эфир.

В твой день рожденья,
Когда ты родился,
Лишь налюбуешься звёздами ты,
Созвездья улыбку пришлют с высоты.

В твой день рожденья,
Когда ты родился,
Сказку волшебную
Эту возьми.

В твой день рожденья,
Когда ты родился,
Боже тебя Благослови!


Рецензии
Веси, здравствуй!
Чудесное стихотворение. Такое все небесное, звездное и в конце благословение, как прекрасно сказано.
Творческих тебе успехов.
С искренним теплом
Светлана

Светлана Блоха   01.04.2007 23:21     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.