Завет
Меня на могиле,
Посреди степи широкой,
В Украине милой,
Чтоб поля её большие,
И Днепро, и кручи
Было видно, было слышно,
Как ревёт ревучий.
Как польётся с Украины
Да в синее море
Да кровь вражья... вот тогда я
И поля, и горы -
Всё оставлю и предстану
Перед самим богом
С молитвою... до такого
Нет для меня бога.
Схороните да идите,
Оковы порвите
И вражьей поганой кровью
Волю окропите.
И меня в семье великой,
В семье вольной, новой,
Не забудьте - помяните
Незлым тихим словом.
21 мая 2005
Это мой перевод с украинского знаменитого стихотворения Т.Г.Шевченко «Заповiт» («Завещание» или «Завет»), написанного 25 декабря 1845 года в Переяславе. Не думаю, что это стихотворение было направлено против «москалей», как сейчас, возможно, пытаются истолковать его новые националисты с обеих сторон, во всяком случае, не против них одних, а больше всё-таки против польских панов.
Могила (по Далю) - Большая древняя насыпь, курган, где по преданию погребены могутники, богатыри... (южн.) курган или холм вообще.
_____________________________
Приглашаю посетить мой сайт
"Лучшие русские поэты и стихи"
https://pitzmann.ru
Свидетельство о публикации №107032500946