Испанская танцовщица

 Эпиграф Э.Р. Рильке
 Как спичка чиркнув,
 прежде, чем огнём
 заняться...
 Перевод В. Летучего

Она - огонь, испуганный ветром.
Изломы рук – точёная блажь.
Кто изваял? Кто посмел? Монеты,
В сравненье ничто. Кто её паж?

Сбились кудри - сплошные змеи,
Чёрным отливом по шее кипят.
Губы - бутоны роз алеют.
Кольца вцепились в запястья. Не свят,

Тот, кто ей возлагает душу.
Испанка танцем её отберёт.
Без трав, заклинаний - присушит,
Точно колдунья - пламя и лёд.

Музыка едва за ней успевает.
С юбки стряхнула искры огня,
Что каблучки её выбивают,
Под кастаньеты, страстью звеня!

13.02.06


Рецензии
Мне ваш танец по душе!!!!Спасибо!!!

Галина Сопикова   08.06.2010 11:44     Заявить о нарушении
Благодарю Галочка.....Люблю Испанию....у меня с ней в прошлом...много связано...в мистическом плане...хотя, это такая же реальность. с теплом.

Экнадиосова Анна   08.06.2010 11:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.