Нет небес для никого с переводом
Neverme for Neversky Никого здесь нет для рая
So I’d never used to fly Не умела жить летая…
So I’ll never find a key. Не хочу просить Его
Never God would see your eyes Не увидеть глаз твоих.
As I neversee them closely Только я их не увижу.
Never autumn’d been so frozenly Осень мёрзнет…ненавижу
Never, but before this lies Ложь. Но ложь есть этот стих.
Neverme for neveryou И не я для не тебя
And with neverfeel between И прохладно и небрежно
Neverme is neverqueen Королева. Ах как нежны
Neverthing is nevertrue. Эти глупые слова.
Свидетельство о публикации №107031702305