Парус М. Ю. Лермонтов

 (переклад з російської)

Біліє парус одинокий
В тумані моря голубім!..
Що він шукає в стороні далекій?
Що кинув в рідній стороні?..

І хвилі грають, – вітер свище,
І щогла гнеться і рипить...
Нажаль, – він щастя не шукає
І не від щастя він біжить!

Під ним потік світліш блакиті,
Над ним той промінь золотий,
А він, крамольний, все шукає бурі,
Неначе в бурі спокій є!


Рецензии
С прошедшим праздником, Днём поэзии!

ПОЭТУ

Поэт! не дорожи любовию народной.
Восторженных похвал пройдет минутный шум;
Услышишь суд глупца и смех толпы холодной,
Но ты останься тверд, спокоен и угрюм.

Ты царь: живи один. Дорогою свободной
Иди, куда влечет тебя свободный ум,
Усовершенствуя плоды любимых дум,
Не требуя наград за подвиг благородный.

Они в самом тебе. Ты сам свой высший суд;
Всех строже оценить умеешь ты свой труд.
Ты им доволен ли, взыскательный художник?

Доволен? Так пускай толпа его бранит
И плюет на алтарь, где твой огонь горит,
И в детской резвости колеблет твой треножник.

А.С. ПУШКИН

С почтением,

Поэты Прозаики Приднестровья   23.03.2020 16:06     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.