слово

 …гнусь, как язь в руках у рыболова,
 Когда я перевоплощаюсь в слово.
(А. Тарковский)
***************************************

...вот опять подкатило к горлу
но без звука
судорогой ушло в руку
забившись у виска
упало на бумагу
завитком-чернил-волоска...


Рецензии
упало на бумагу
завитком-чернил-волоска............. начало поэмы. Мне кажется удалось тебе слишком огромное, вселенское, упрятать в слишком маленькое и оно оттуда вырывается.
Если я правильно думаю - немецкий для тебя всё равно, что родной... или родной. Ты переводами не занималась?

С уважением,



Игорь Гонохов   29.09.2007 01:37     Заявить о нарушении
Очень рада тебе, Игорь! Спасибо, что увидел в моём маленьком Слове столько ёмкости :-).
Немецкий мне не был и, наверное, никогда не будет родным, хоть у меня последнее время появляется такое чувство, но я знаю, что оно обманчиво: я думаю на русском языке. Переводами конечно занималась, но с немецкого на русский, некоторые есть на этой странице в разделе Second Hand и один в разделе Лунная весна.
С теплом,
К.

Котёнок Лунный   02.10.2007 19:21   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.