Джек Лондон. Он руки опустил. Перевод Маши Лук

ОН РУКИ ОПУСТИЛ
(Мои извинения - в адрес англичанина Генри)

Лишь слух о золоте прошёл -
В Клондайк он поспешил.
Сто миль прошёл, а не нашёл
Золотоносных жил.
Он холодал, он голодал.
Вернувшись, загрустил.
Мечтать о деньгах перестал.
И - руки опустил.

Поёт армейская труба -
И он уже солдат.
Но дисциплина и пальба
Его гнетут, как ад.
Худа солдатская еда.
И дождь заморосил.
Капрал ему по шее дал -
Он руки опустил.

Девицу в мае полюбил -
Прелестный голосок!
Та на его любовный пыл
Ответила разок.
Но отказала наотрез,
Лишь замуж пригласил.
И он тотчас слетел с небес
И - руки опустил.

Ещё попытка?.. На черта.
Те три не удались.
Поехал в Гарлем - и с моста
Шагнул, не глядя вниз.
От холода стеснило грудь,
На крик не хватит сил.
Он побарахтался чуть-чуть…
И - руки опустил.

перевод Маши Лук.


Рецензии