Карл Второй - К Фрэнсис Стюарт
Во тщете, коль на милую я не гляжу:
По аллеям крадусь, вспоминая те дни,
Когда я и Филлис гуляли одни.
Да, Адом тот не устрашен,
Кто пылко влюблен.
И, случайную тень повстречав меж аллей,
Где вкусил я блаженство с любимой своей,
Видя, как милой ножкой примята трава,
Вспоминая о ней, молвлю слышно едва:
Да, радости выше нам не испытать,
Чем любви благодать.
И когда я, мучительной мыслью гоним,
Что утехам она предается с другим,
Что, смеясь надо мной, чаровница моя
С ним приветливей всех, говорю себе я:
Поистине, Адом тот не устрашен,
Кто пылко влюблен.
Но, вспомнив о том, как правдива она,
И, как страстью пылая невинной, честна,
Я, себя в клевете беспричинной кляня,
Боюсь, что она приревнует меня.
Да, радости выше нам не испытать,
Чем любви благодать.
Charles II – To Francis Stewart
I pass all my hours in a shady old grove,
But I love not the day when I see not my love:
I survey every walk now my Phyllis is gone,
And sigh when I think we were there all alone;
O then 'tis I think there's no Hell
Like loving too well.
But each shade and each conscious bower when I find,
Where I once had been happy and she had been kind,
When I see the print left of her foot in the green,
And imagine the pleasures may yet come again;
O then 'tis I think that no joys are above
The pleasures of love.
Whilst alone to myself I repeat all her charms,
She I love may be lock'd in another man's arms;
She may laugh at my cares and so false she may be,
To say the kind things she before said to me,
O then 'tis, o then that I think there's no Hell
Like loving too well.
But when I consider the truth of her heart
Such an innocent passion, so kind without art,
I do fear I have wrong'd her and so she may be
So full of true love to be jealous of me.
O then 'tis I think that no joys are above
The pleasures of love.
Свидетельство о публикации №107030601903
Лукьянов Александр Викторович 06.03.2007 15:58 Заявить о нарушении
Нелли Гвинн 17.09.2009 12:48 Заявить о нарушении