Искусство военных походов
В снежные паланкины
Дорога до Пекина,
Далека, как весенний ветер
***
И силой какого-то черного мага
Привязан к тебе и тобою чарован
Всей властью тибетского горного флага
Я именован.
Сквозь долгие очи гранитного Будды
Сквозь тусклые ночи и ржавое утро
Я колокол древний в молитвенный полдень
Я лиственный шорох в молчании лунном
О том, что на свете останется вечно
Коан. Чашка рисовых зерен. Молитва.
Прозрачней воды ощущение встречи
Своей, существующей по миру, мысли.
***
Я уставший воин, уставший –
Я несу за собой беду,
Я почти, безусловно, павший
И почти проиграл войну
Я остаток степей ковыльных,
Занесенных в земную плешь,
Я затрачен в седле кобыльем,
Я любая на свете вещь.
Мою тень уже нечем мерить –
Прекращается тень моя,
В ощущении кавалерий,
В искривлении ковыля.
***
Степь – это пыль тех кто ушел,
Пегая память солнц,
Но я вернусь – по ветру ручья
И по соли от волн.
Песьим дыханьем полынных трав
Всходит моя орда,
С ней по своим прохожу следам,
Тысячу лет назад.
Через ряды стебелей своих,
Сквозь облаков табун,
Я сохраняю себя, как крик –
Эхо хранит и слух.
***
Искусство войны –
Это призванье водить толпу,
Искусство походов военных –
Это уменье играть на флейте.
Маленький властелин
Из династии Минь,
Думал, что он волшебник –
По утрам при поднятии флага,
Хоть бы пальцем слегка шевелил,
Искусство военных походов –
Не сделать шага
И покорить.
Свидетельство о публикации №107022803130