Песня о воде
Неясной мгле,
Снегозавьюженной поляне,
В слепом окне,
Подламываясь на замывах,
На кромках льда,
Вся в смуглых, синих переливах, -
Сверкнёт вода…
Тогда, торжественно огромен,
Сквозь дым и пар
Взликует, щедр и нескромен,
Пожар, пожар...
Заголосит прозрачной нотой,
Презрев метель,
Изгнав хрипОту и длинноты, -
Лазурь-капель.
А всё скалистое отрожье –
В невестин цвет!
То половодит и тревожит –
Идёт рассвет.
Идёт, как дивное соцветье
Иных вершин, –
Горящим блеском, – в лихолетье
Моей души,
(…так в неосмысленной породе
звенит руда*) –
Так набегает, так приходит
Моя вода.
руда* - кровь (старорусск.)
Свидетельство о публикации №107022702957
а "руда" - ага, как кровь и как указание на железную руду вот с чем этимологически связано: rth/roth (нем.), rd (швед.), red (англ.), rouge (фр.), рыжий, ржа ...
Андрей Коков 02.03.2007 00:53 Заявить о нарушении
Елена Думчева 02.03.2007 12:52 Заявить о нарушении