Расплата за любовь

Мы с тобой две лодки в океане,
Коим встречу Бог не присудил.
Мы песчинки на взаимной грани,
Эту грань ты сам установил.


Мне судьба спасенье подарила:
И любовь, и пылкий жар страстей.
Но в душе к тебе не всё остыло,
Потому и ход не тех мастей.


Для меня ты гость, покрытый мифом,
Не знакомый, но и не чужой.
Я плачу судьбе двойным тарифом
Лишь за то, чтоб слышать голос твой.


Рецензии
Словоблудие какое-то: с одной стороны, "мы песчинки на какой-то там грани", с другой - эту грань сам же герой и установил. Спрашивается. как можно установить грань, являясь на ней же песчинкой?

Олег Довбенко   04.05.2007 12:39     Заявить о нарушении
Вы сами-то книжки читали? Вообще знаете, что существуют выразительные средства речи: эпитеты, метафоры, сравнения? А не слыхали о переносном значении слов, об образности? И после этого вы корите меня за неграмотность и бездарность?

Козлова Марина   04.05.2007 21:22   Заявить о нарушении
В этом и есть весь ужас пластмассового сознания - что не может отличать ни сортов цветов, ни голосов птиц, ни озаренного любовью слова от дешевого слэнга.
Видимо много книжек прочитал рецензист...Весьма,здаётся,много - от этого и угетение себя,высотой познания,глубиной мышления...
Любое прочтение чужого стиха – это апперцепция его, т.е. сопоставление со своими собственными переживаниями, понимание чужих переживаний...
Довбенко - не воспринимай жизнь всерьез, все равно живым тебе оттуда не выйти...

Рони-Пьер   05.05.2007 01:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.