Amargura

Amargura en mi labios
El lagrima es frio.
Grito? ocultar en mi rimar palabras
El idea en mi alma complejo.
Ira? No.. A buen seguro miedo...
No querree ver el dolor en tus ojos...
Guerra? No...Es necesario escapar mismo...
Por ahora ti no escaparo hacia otras...


Рецензии
Здравствуйте, Маленькая Мариса!

Меня привлекло название. Смею предположить, что язык Вы осаиваете сами. Если так - похвально. Видно, что редактора не было. А само стихотворение, если не затрагивать вопросов грамматики, очень красивое. Хотелось бы увидеть перевод на русский, потому что кое-где смысл теряется. Особенно вот в этом месте:

Grito? ocultar en mi rimar palabras
El idea en mi alma complejo.
Ira? no. A buen seguro miedo...

Не воспринимайте это замечание как критику. Хотелось помочь. :) Просто человеческой помощью.

С уважением,
Творческих и других успехов в изучении языка

Bailaora

Елена Журавлёва   11.03.2007 21:55     Заявить о нарушении
Здраствуйте, Bailaora! Да, я освоиваю язык самостоятельно, к сожалению пока нет возможности и времени (я ещё учусь в школе) изучать испанский на соответствующих курсах. Перевод этого стихотворения - это стихотворение "Грусть". Спасибо, за замечания, я знаю про свои проблемы с грамматикой

Маленькая Мариса Соболева Мария   18.03.2007 00:31   Заявить о нарушении