переводчик
горечь во рту. я не знал что зола
имеет свой вкус. но знал, что
укус сердца возможен и ощутим
я темнел головой
и руками дым разводил
которого не было
а я был -
переводчик
и не имел права выключать звук
но я чувствовал стук
в висках слов твоих
содержание их я почти забыл
но помнил как после них я выл
и не год и не два
- да
говорил
на чужом языке
звук работал еще
но жила вздувшаяся на виске
знала первая
что отаказался работать шуруп
я так долго был частью процесса
и стал просто повторением губ
..
встал
прошелся
открыл и закрыл окно
..
переводчик продолжил работу
ему всё равно.
Свидетельство о публикации №107021902484