Из Анри де Ренье, перевод
Если б знал я лучше жизнь мою,
Не связал бы мысли я и чувства
С женщиной, которую люблю.
Я не сплел бы с твоей жизнью кружев
Радостно-ликующей любви
И сейчас бы был тебе я нужен,
Как был нужен в те, былые дни.
Разве можно ранить, если любишь?
Даже, если любишь сон один?
Разве можно предложить на ужин
Горькую, как яд, траву полынь?
Вот стоишь ты в центре моей жизни,
Там, где перекрещены пути,
И у ног твоих лежат до тризны
Для тебя одной мои ключи.
Наклонила роза стебель страшный,
Ты же сорвала его тотчас,
И судьба колеблется на чаше:
Ты решаешь, перобил ли мой час.
Что же улыбаешься невинно?
Знаешь,- ты одна в моей любви.
Можешь взять ее всю, половины
Быть не может, руку протяни!
Свидетельство о публикации №107021202607