Китс Джон. Кузнечик и сверчок 1816
КУЗНЕЧИК И СВЕРЧОК
Поэзии земли не молкнет лад:
Не слышно среди скошенных лугов
Сомлевших в зное птичьих голосов,
Зато вовсю гремит поверх оград
Кузнечик. Обессилев от рулад,
Он сыщет под былинкой вольный кров,
Передохнёт - опять трещать готов,
Раздольем лета верховодить рад.
Поэзия земли не знает плена:
Безмолвием сковала мир зима,
Но где-то там, за печкой, неизменно
Сверчок в тепле стрекочет без ума;
И кажется - звенит самозабвенно
Всё та же трель кузнечика с холма.
(Сергей Сухарев)
1969/1970
- Молодой учитель, 1970, 23 октября,
№ 38 (300). С.2;
- Комсомолец Кузбасса, 1970, 27 октября,
№ 129 (5484). С.4;
В кн.: Китс Дж. Стихотворения. Ламия,
Изабелла, Канун святой Агнесы и другие стихи.
Л.: Наука, 1986 (Лит. памятники). С.321.
JOHN KEATS
ON THE GRASSHOPPER AND CRICKET
The poetry of earth is never dead:
When all the birds are faint with the hot sun,
And hide in cooling trees, a voice will run
From hedge to hedge about the new-mown mead –
That is the Grasshopper's. He takes the lead
In summer luxury; he has never done
With his delights, for when tired out with fun
He rests at ease beneath some pleasant weed.
The poetry of earth is ceasing never:
On a lone winter evening, when the frost
Has wrought a silence, from the stove there shrills
The Cricket's song, in warmth increasing ever,
And seems to one in drowsiness half lost,
The Grasshopper's among some grassy hills.
December 30, 1816
(Woodhouse: “The author & Leigh Hunt challenged
each other to write a sonnet in a Quarter of an hour. –
`The Grasshopper & Cricket` was the subject. –
Both performed the task within the time allotted”).
First published: John Keats. Poems. London: 1817
Свидетельство о публикации №107021000020
В качестве замечания, могу сказать, что с рифмой в последних шести строках Вы даже перестарались. Там АВСАВС, у Вас АВАВАВ.
И ещё - "Поэзия земли не знает плена (или тлена?)"
Надежда Радченко 01.03.2010 12:54 Заявить о нарушении
Сергей Сухарев 12.03.2010 12:50 Заявить о нарушении