Blanche nuit
Недруг незримый,
Сидит неподвижно,
Следит.
И страстью одной
Одержимый,
Он держит того,
Кто не спит.
Но мне ли
Такого бояться –
Есть в жизни
Страшнее враги.
Мне есть, чем,
Признаюсь,
Заняться
В бессонницу
Льются стихи
Честнее,
Правдивее, что ли,
В них можно легко передать
Миг радости,
Счастья и боли,
Любовь,
А ещё благодать
Рождения солнца
И утра
На этой подвижной земле.
Всё это, по-моему –
Мудро,
А может
Так кажется мне?!.
* бессонница (фр.)
Свидетельство о публикации №107020900040
«Всё это, по-моему –
Мудро,
А может
Так кажется мне?!.»
Отвечаю:
Не только тебе показалось –
Мне также есть дело, и ночью,
Не сплю если, …что мне осталось???
Всё правильно, здесь многоточье….
Меня не пугает blanche nuit
Пегас прилетит среди ночи,
Вдвоём посидим, и …all right,
И головы всем заморочим.
Оль! А зачем название такое - Blanche nuit?
Оно ведь нигде у тебя не фигурирует! Ни в одной строке!
Тогда непонятно, а почему не по русски-то? Дань моде? Или…?
С кучей вопросов! Я!
Владимир Моисеев 15.04.2007 22:26 Заявить о нарушении
Этот стихо... был закончено ещё год тому назад, но как недостойное (вернее меня оно совсем не устраивало) в черновиках провалялся. А тут недавно, когда черновик чистила, наткнулась на него - прочитала и решила, что всё кроме первой строфы никуда не годится, стёрла, ну и можно сказать заново написала...
А название решила не менять, ведь именно оно то и породило первую строфу, вот!
Кажется ответила, или есть ещё вопросы...
Задавай!
С ответным...
Ольга Моисеева 18.04.2007 00:19 Заявить о нарушении