Китс Джон. Дамам, которые видели меня увенчанным лавром 1818

ДЖОН КИТС

ДАМАМ,
КОТОРЫЕ ВИДЕЛИ МЕНЯ УВЕНЧАННЫМ ЛАВРОМ

Что на земле прекрасней, чем венок,
Из лавровых ветвей кольцом сплетённый?
Сиянье вкруг луны - иль увлечённый
 
Хор девушек, собравшихся в кружок?
Куст алых роз - едва зардел восток,
Раскрывший утром росные бутоны?
Рябь на море от плеска Алкионы?
Но нет - какой в сравненьях этих прок...

Достойнее найдется ли отрада?
 
Капель апреля - или юность мая?
Июньских бабочек весёлый пляс?
Венец лавровый - высшая награда;
И все ж, смиренно голову склоняя,
Покорен я веленьям ваших глаз.

 (Сергей Сухарев)
 1993/1995
JOHN KEATS

TO THE LADIES WHO SAW ME CROWNED

What is there in the universal Earth
More lovely than a wreath from the bay tree?
Haply a halo round the moon - a glee
Circling from three sweet pair of lips in mirth;
 
And haply you will say the dewy birth
Of morning roses - ripplings tenderly
Spread by the halcyon's breath upon the sea ¬
But these comparisons are nothing worth.

Then is there nothing in the world so fair?
The silvery tears of April? Youth of May?
Or June that breathes out life for butterflies?
No - none of these can from my favourite bear
Away the palm - yet shall it ever pay
Due reverence to your most sovereign eyes.

1817/1914
 

 


Рецензии