Китс Джон. На изображение Леандра 1817

ДЖОН КИТС

НА ИЗОБРАЖЕНИЕ ЛЕАНДРА,
ПОДАРЕННОЕ МНЕ МИСС РЕЙНОЛДС,
МОИМ ДОБРЫМ ДРУГОМ

Придите, девы, скорбной чередой:
Потупьте взоры пылкие смиренно,
 
Ладони же с печалию священной
Молитвенно сложите пред собой!
Ужели вы не тронуты судьбой
Того, кто - жертвой страсти сокровенной
¬К погибели влеком с душой смятенной,
К погибели в пучине роковой?

Плывет Леандр, теряющий сознанье:
 
С улыбкой нежной губы приоткрыв,
Он Геро свой привет прощальный шлёт.
Слабеет дух, неодолим прилив:
Скользнуло тело в глубь бездонных вод,
В волнах бурлит влюбленное дыханье.

(Сергей Сухарев)
1980/1995
 


JOHN KEATS

ON A LEANDER GEM WHICH MISS REYNOLDS,
MY KIND FRIEND, GAVE ME

Come hither all sweet maidens soberly,
Down-looking - ay, and with a chastened light
Hid in the fringes of your eyelids white,
 
And meekly let your fair hands join`ed be,
Are ye so gentle that ye could not see,
Untouched, a victim of your beauty bright ¬
Sinking away to his young spirit's night,
Sinking bewildered 'mid the dreary sea:

 
'Tis young Leander toiling to his death.
Nigh swooning, he doth purse his weary lips
For Hero's cheek, and smiles against her smile.
O horrid dream! see how his body dips
Dead-heavy; arms and shoulders gleam awhile:
He's gone: up bubbles all his amorous breath!

1817/1829
 


Рецензии