Спелая вишня. Из Томаса Кэмпиона

Её лицо – цветущий сад,
Где блещут две фиалки глаз.
На этот рай глядеть я рад,
Где щёчки – персиков атлас.
И вишен-губ не купишь тут,
Пока к себе не позовут.

У вишен – частокола два –
Восточный жемчуг в два ряда.
Порхают птицами слова.
Бутонов розовы уста.
Однако их не купишь тут,
Пока к себе не позовут.

Следят, как ангелы, глаза,
И брови хмурятся всегда,
Как будто близится гроза:
Ведь не должна ничья мечта
Касаться этих вишен тут.
Созреют – сами позовут.

ПРИМЕЧАНИЕ. Томас КЭМПИОН (1567 – 1620) – почти ровесник Шекспира,
его восторженный почитатель и отчасти подражатель. Был поэтом и музыкантом,
изучал юриспруденцию и медицину, но преуспел лишь в поэзии.


Рецензии