Лорелей - Loreley

Весело плывём вперёд,
Хоть волна о борт и бьёт –
Вьётся вдаль могучий Рейн,
Песня нас ведёт.
Дух легенд и грёз о ней
Нас предупреждал –
Её звали Лорелей,
Леди серых скал.

Все мы слышали не раз
О красавице рассказ –
Чудеса вод морских
В блеске её глаз.
Камни светят серебром,
Одиноко ей;
Из ракушек сложен трон
Бедной Лорелей.

Плач ветров сильней,
Не избежать смертей,
И волны вновь склонятся перед Лорелей.

Песнями приятно ей
Очаровывать людей –
Обещаниям не верь
Нежной Лорелей.
В изумрудной тени мха
Рук лилейный плен…
Королевство ей – река,
Суша – пыль и тлен.

Плач ветров сильней,
Не избежать смертей,
И волны вновь склонятся перед Лорелей.

Песни-чары Лорелей
Спустят месяц с неба к ней,
Все сердца открыты ей –
Милой Лорелей.
Если плачет: "Будь со мной
До скончанья дней!" –
Ты найдёшь на дне покой
Вместе с Лорелей.

Плач ветров сильней,
Не избежать смертей,
И волны вновь склонятся перед Лорелей…


Оригинал -


Рецензии
Пардон!!! Тысячу извинений!!! Но "Лорелею" написал не Гёте! А Гейне!!! :) Гёте написал "Фауст". Ещё раз пардон за то что влез в беседу двух переводчиков...

Твердислав Коло   17.03.2007 12:15     Заявить о нарушении
А разве там стоит Гёте???!!!! Какой ужас!!!! Это несомненная опечатка - я прекрасно знаю, что "Lorelei" написал Генрих Гейне, даже переводила его... Позор на мою голову, как я только могла так ошибиться???

ГЕЙНЕ, ГЕЙНЕ, ГЕЙНЕ!!!

А Гёте не только "Фауста" писал...

Аэлирэнн   17.03.2007 12:52   Заявить о нарушении
;) не бери в голову... бывает!

Твердислав Коло   18.03.2007 13:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.