Поэту-переводчику. Сонет-экспромт
Тогда не хмурься тучей:
Должно в работе повезти –
И перевод твой лучше
Предстанет, чем оригинал.
Здесь точности не надо.
Устрой из слов лиричный бал
И яркий блеск парада!
А точность – это ведь урод!
Так пусть свободной птицей,
Расправив крылья, перевод
К полёту чувств стремится!
Твой стих без точности неплох.
Она нужна - при ловли блох!
Свидетельство о публикации №107020101853