Chris Rea - The road to hell

Я стою на берегу
У застывшего ручья,
Ядовито пенится бурая вода.
Здесь, под тусклым фонарем,
Затерялся, канул в вечность
Радости веселый свет, тьмою поглощен.

Перед грубой силой страх
Исказил в оскал улыбки.
Сбой технический совсем тут не виноват.
Здравый смысл - он заглушил совести набат...
О, нет! Это дорога в ад.

Долг, как пробка на дороге,
Ничего тут не попишешь,
И летят, летят бумажки пО ветру все выше.
Мир, внимательней гляди,
Что там, впереди.
Ты урок свой ещё раз лучше повтори.
Вверх бесплатных автострад
Нету, камарад...
У тебя другой машрут,
Это дорога в ад!
 Крис Ри

Well I’m standing by the river,
But the water doesn’t flow.
It boils with every poison you can think of.
And I’m underneath the streetlight,
But the light of joy I know
Scared beyond belief way down in the shadows.

And the perverted fear of violence
Chokes the smile on every face,
And common sense is ringing out the bell.
This ain’t no technological breakdown…
Oh no, this is the road to hell.

And all the roads jam up with credit,
And there’s nothing you can do,
It’s all just pieces of paper flying away from you.
Oh look out world, take a good look
What comes down here.
You must learn this lesson fast and learn it well.
This ain’t no upwardly mobile freeway…
Oh no, this is the road,
Said this is the road,
This is the road to hell.
 Chris Rea


Рецензии
Road to hell (Дорога в ад)
(на мотив песни Криса Ри)

Я стою у странной речки,
Но не отражаюсь в ней,
У колес вода вскипает мутным ядом.
Фонари сверкают сверху,
Но свет радости моей
Испугавшись, заблудился где-то рядом.
И за мгновенье до наезда
Страх улыбку снес с лица,
И по мне колокола уже звонят.
Но заторы над рекой – не остановка,
О нет, это дорога в ад.

Ты устал дороге верить,
Но она зовет тебя.
По стеклу стекают капли
Почерневшего дождя.
И, рванув из страшной сказки,
Жги резину,
Заучи, что должен быть ты
Быстр и смел.
Этот тяжкий путь –
Совсем не путь к вершине,
Oh no, this is the road to hell.

Виталий Мишанов   09.12.2008 17:58     Заявить о нарушении
Спасибо! Мне нравится Ваш перевод. С уважением,

Ирина Санадзе   09.12.2008 20:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.