Уоллес Стивенс. Снеговик
чтобы понять этот мороз
и корку снега на сучьях сосны;
И промерзнуть насквозь,
чтоб в сухом блеске январского солнца
различить косматый от изморози можжевельник
и колючие елки;
И не чувствовать жалоб
ни в шуме ветра,
ни в шорохе уцелевших листьев -
голосе простора,
продутого ветром,
что гуляет по голой равнине,
чтоб его слышал стоящий в снегу
этот бесплотный, что чует бесплотное -
то, которого здесь нет,
и то, которое здесь.
С английского
The Snow Man
by Wallace Stevens
One must have a mind of winter
To regard the frost and the boughs
Of the pine-trees crusted with snow;
And have been cold a long time
To behold the junipers shagged with ice,
The spruces rough in the distant glitter
Of the January sun; and not to think
Of any misery in the sound of the wind,
In the sound of a few leaves,
Which is the sound of the land
Full of the same wind
That is blowing in the same bare place
For the listener, who listens in the snow,
And, nothing himself, beholds
Nothing that is not there and the nothing that is.
Photo 2010 by Dave Brill, from "Flickr Yahoo! Inc."
Любезно прислано Владимиром Маркеловым http://stihi.ru/avtor/markeloff
Свидетельство о публикации №107012401157
Как-то раз, к вечеру, он шел через Люксембургский сад и увидел цветок.
-- Он рос у края клумбы, какой-то желтый цветок. Я остановился закурить
и вдруг заметил этот цветок. И он тоже вроде бы смотрел на меня, иногда так
бывает... Это, знаете, случается с теми, кто, как говорится, чувствует
красоту. Вот именно так, цветок был изумительный, цветок необыкновенной
красоты. А я был приговорен, мне было суждено умереть раз и навсегда. Цветок
был восхитительный, и всегда будут расцветать цветы, и люди будут на них
смотреть. Внезапно я осознал, что же такое это "ничто", которое я
воспринимал как покой, как конец цепи. Я скоро умру, а Люк уже умер, и для
таких, как мы, цветок не расцветет, наступит "ничто", полное "ничто", и это
"ничто" никогда не расцветет прекрасным цветком. Догоревшая спичка обожгла
пальцы. На площади я прыгнул в какой-то автобус, который шел неведомо куда,
и стал бессмысленно смотреть на все и всех на улице и в автобусе. - Кортасар. Желтый цветок.
Стивенс, я думаю, имеет в виду не "капиталистическое отчуждение" (подсмотрел из твоей переписки с Бойко), а то же, что Экклезиаст, Шопенгауэр, буддисты, экзистенциалисты - "прах ты есть и в прах возвратишься", "нет пользы человеку от трудов его" и т.д.
у него же много стихов на эту тему.
холод снеговика - это не одиночество среди людей, это космическое, метафизическое одиночество.
Евгений Дюринг 27.01.2007 16:54 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 27.01.2007 19:53 Заявить о нарушении