Согдианке двадцать девятого автобуса

Поля раздолье и горная высь
В женском обличье достойно слились.

Волос волнистый – безлунная ночь,
Глаз огневистый – золото рощ.

Царственней взгляда нет в целом краю –
Служит покорно седой Гамаюн*.

Губы алеют разломом гранат –
Враг покорился, замер и брат.

Струи фонтана – гибкие руки
Плавно выводят «алеф»* и «буки»*.

Вечер страницами звёзд шелестит -
Женское сердце по-птичьи летит.

Катит автобус – шкатулка судеб,
Рядом – луна, как лепёшка и хлеб.


«Гамаюн» (араб.) – мифический образ: вещая птица, приносящая горе и счастье.
«Алеф» (араб.) – начальная буква арабского алфавита.
«Буки» (славян.) – вторая буква старославянского алфавита, кириллицы.

Андрей Сметанкин, г. Душанбе, Республика Таджикистан.


Рецензии
Спасибо за стих. Собираю коллекцию стихи о городах.

Сергей Леонов   23.01.2007 05:28     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.