Древняя память - Миларайба

Позади - горы, белый шёлк снега,
А внизу - пажить и луг зелёный.
Там, внизу, - селенье:
Там идет стадо,
Пастухи смеются,
Мычат яки,
И с одной чаши - к другой чаше
Перепархивают по цветам пчёлы.

- Голоса Времени, - друзья сердца!

Это - лишь узоры, пёстрый шёлк Майи**,
Это - только тени моего сознанья,
Погружённого, навсегда слитно,
В Вечно-Сущее,
В глубину света...

- Голоса Времени, - плеск ручьёв жизни!

Зацвела Юность,
Как бутон мовы.
Я ушёл рано с белых гор Дзанга,
Я скитался долго по шумному миру,
Предаваясь страстям и бурям.
В городах - пели, трудились люди,
И купец в дороге понукал мулов...

- Голоса Времени! Игра Майи!

И в обитель скорбных я ушел, плача:
Бодисатв молил я, заклинал духов,
Духов злых и добрых,
Что в лесах и в реках,
И в порывах ветра снуют шумно...
И постиг ум мой:
Нет врагов у сердца,
Чей исток в небе, в Истинно-Сущем...

- Голоса Времени, - голоса братьев!

И теперь - только
Душистый ветер
Колыхает ветви над моей пещерой,
Да летят птицы,
Идут люди,
Прибегают волки вести беседу
О путях спасенья, о смысле жизни...

- Голоса Времени! Друзья сердца!

1935


В АС с заголовком "Из Миларайбы", подзаголовком "вариация" и
примечанием: "Буддийский поэт-отшельник, живший в IX веке в Тибете, одно
из замечательнейших лиц пантеона "Махаяны".

** Майя - в индийской религии и философии иллюзия мира, творимого
божеством; в русской поэзии начала века этот образ встречается у К. Д.
Бальмонта (стихотворение "Майя"), у Ф. К. Сологуба и других.


Рецензии