первый, после Бога
дивной рифмы музыкант.
не желаю я иного
наслежденья, чем читать
твои сладостные речи
и сравненья медовые.
иногда они беспечны,
а случается - крикливы.
терзания души
я вижу в каждом слове,
когда влюблялся ты
и расстовался снова.
несчастное сердечко
бессмертный куплетист,
все выжил без остатка
на белоснежный лист.
поэт, брат музы страстной,
приверженец богов,
словами тяжсть снимаешь
нам режущих оков.
за руку ты идешь
с надеждою и верой.
стихи свои поешь
сквозь непогоды тернии.
ты музы раб... увы!
как госпожа жестока!
но ты несешь мечты
в глубь Родины широкой.
поэт, учитель мой,
наставник самый верный!
стихи твои прекрасны!
ты после Бога ПЕРВЫЙ!
и жизнь жена твоя,
а смерть - сестра ее.
живешь ты их любя
и отрицая все!
твой путь тернист, опасен.
но все преграды смело
всегда преодалешь.
Писатель - ты шедевр!
Свидетельство о публикации №107011702931
"Писатель - ты шедевр!" Наверное вы хотели сказать о том, что писатель выдает шедевры? Человек не может быть шедевром, контекст не тот.
"словами тяжсть снимаешь" Здесь слово тяжесть должно было появиться, но оно не подходит, не попадает в ритм и вы его или инстинктивно, или не найдя подходящей замены, заменили на тяжсть. Это не профессионально!
"и сравненья медовые.
.....................
а случается - крикливы." - очень грубо!!!!
Если ваш наставник первый после Бога, значит он по крайней мере гениален. А здесь это оспаривается.
"стихи свои поешь
сквозь непогоды тернии." А это к чему? Слова как-то коряво подобраны.
В общем, стиш неудачный. Пойду еще что-нибудь почитаю, может найду перл.
Татьяна Аминова 03.04.2007 21:34 Заявить о нарушении