Смелей, бульдог hey bulldog
ЛЕННОН/МАККАРТНИ
Ты, пес - изгой,
Промокнешь под дождем!
Легавый злой
Отсутствием прописки
«Бьет», и счастье станет ерундой,
Без страха разбиваемой кнутом!
Простой,
Невинный вроде бы,
Топор - у власти,
Он не в твоих руках.
Пусть люди думают, что в англо – миле он, в легавом – счастье,
Для формы все так много значит, но охлаждает души страх.
Страх одиночества, которое рассеять помогу, иди за мной, бульдог-изгой!
Высокий человек – бульдог,
Гуляющий по саду или парку,
Бронежилет из нашего тепла
Власть англичан тебе соткала, но бойся темноты, ты одинок!
Пусть люди думают, что счастье есть в тебе, его им мало:
Ты знаешь что-то обо всех, про каждую собаку, но обо мне узнаешь лишь тогда,
Когда страх одиночества тебе рассеять помогу, поди, за мной, погавкай!
Смелей, бульдог…
08.01.07 Поэтический перевод осуществил Н. Ланд
Свидетельство о публикации №107011702448