К Елене
Елена, помнишь времена,
Когда – я точно не припомню...
Лет 35 тому назад,
Под Ялтой или на Кавказе,
Переводя Эдгара По,
Я написал такие строки:
«Елена, помнишь времена,
Когда Никеи корабли...»
И дальше всё в таком же духе?
Я продолжал переводить,
Как эхо, вторя стихотворцу,
Влюблённому точь-в-точь, как я:
«Елена, помнишь времена,
Когда Никеи корабли
По морю полному вина...»
И, опьянённый этим морем,
Я чувствовал себя счастливым,
А ты лежала и спала...
Вот и сейчас ты так же спишь.
Всё тот же том лежит раскрытый:
«Елена, помнишь времена,
Когда Никеи корабли
По морю полному вина
Скитальца к берегам несли...»
Так мы скитаемся вдали
Родной земли от моря к морю,
И всё меняется кругом,
Хоть кажется, что ничего
С тех пор для нас не изменилось.
Елена, помнишь времена?
(23 июля 2006, Пальманова, Майорка)
Свидетельство о публикации №107011100259
Для меня счастье встретить счастливую семью гармоничных, творческих людей.
Спасибо Вам... "Влюблённым точь-в-точь, как я..."
Эхо Руми 15.03.2007 15:35 Заявить о нарушении
Дмитрий Николаевич Смирнов 15.03.2007 16:32 Заявить о нарушении