И шла она...

 ИЗ ОЛЕКСАНДРА ОЛЕСЯ.
 Перевод с украинского.

 И шла Она..., но так тогда казалось мне,
 Что просыпается в снегу подснежник,
 Встает и излучает нежность
 Сиянью солнца и весне.

 И шла Она...,но мне привиделось - газель
 Между кустами шагом осторожным
 Навстречу шорохам тревожным
 Спустилась из иных земель.

 И шла Она...,ей улыбались рощи и ручьи,
 Ветры несли весенний запах мая,
 Ей кланялись цветы благоухая
 И заливались соловьи.

 Она прошла и сникла где-то в сизой мгле...
 И будто с нею все прошло навеки -
 Весна, мечты, надежды и утехи,
 Вся прелесть жизни на земле.


Рецензии
Понравилось, однако)
Но... мне показалось (?), что как-то... сбит ритм. вернее, сбивчив. То есть первая строчка большая, а остальные как бы обрублены...
А в общем, действительно, потрясный)

Виктория Аскерова   23.03.2008 14:00     Заявить о нарушении
И такая архитектоника стиха имеет право на
существование. Особенно, когда важна роль
нарастания или убывания эмоциональности.

С уважентем,

Михаил Дарский   26.03.2008 16:43   Заявить о нарушении
В заключении пальчик прмахнулся. Простите.

Михаил Дарский   26.03.2008 16:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.