Африка
что такой необыкновенно далекий мир как Африка,
может быть так близок мне.
Посмотри вокруг себя, ты стоишь на маленьком жалком клочке травы, тонущем в море человеческой толпы.
Стоишь задыхающийся, зажатый и спрессованный в потоке машин.
Посмотри на людей вокруг, кричащих и бегущих, как-будто они все разом сошли с ума...
Знаешь, я наверное вернусь в Африку...
Невозможно даже шутя сравнивать этот современный,
искуственно созданный мир с натуральными звуками Африки...
Там даже время течёт по-другому, мистически, странно, таинственно, почти нереально...
Ты смотришь в небо и, поднимая руки, почти касаешься небес!
И ты ощущаешь внутри растущую потребность жить!
Солнце обжигает твою кожу и ты по-настоящему, искренне начинаешь понимать, что ты - Человек...
Знаешь, я наверное вернусь в Африку...
_________________
11 Ноября 2006 года
(Перевод слов песни TOTO CUTUGNO "AFRICA")
Иллюстрация: © ChiamakaCOM - African sunset
Свидетельство о публикации №107010801383
....вы знаете итальянский? это мой любимый язык...пробовала учить его самостоятельно по разговорнику.....
....на меня навеяло воспоминания детства, прошедшего рядом с природой..
...очень свежее впечатление, очень приятно...
Спасибо....
Мария Душаева 27.01.2007 16:04 Заявить о нарушении
Та же песня, т.е та же мелодия, но другой текст и он сам уже поет (впрочем и фр. версию он тоже сам теперь исполняет) и песня звучит на английском языке, называется "Africa".
Вот ее-то я и позволил себе окололитературно перевести.
Очень рад, что Вам понравилось. :0)
(Вы можете послушать ее по адресу:
http -- w w
Хотя не уверен, что ссылка пройдет в комментарий)
Но, итальянский я знаю тоже и тоже, как и Вы, самоучка.
Тут же на сайте я выложил перевод одной песни другого итальянского певца и композитора (Медленно машину веду).
Еще раз спасибо за комментарий или как это тут называется.
Жорж Эросс 28.01.2007 08:45 Заявить о нарушении