Glenfiddich - 12-летнему - посвящается
но он жив подо льдом, вероятно.
В девяносто четвёртом тогда
в Глазго было все лето прохладно.
В треугольную ёмкость собрав
вольный ветер долин и предгорий
креп внутри аромат дерзких трав,
но Хоттабычем рвался на волю.
Я войти в положенье готов,
и, желая украсить застолье,
заклинанием кратких тостов
волшебство выпускаю на волю.
Он за дюжину лет одержим
пироманиться там, где остыло,
бьёт в ладони восторженно джинн,
а скулящую скуку – по рылу.
Опорожненный пал Glenfiddich*.
Но уже сквозь мороз и метели,
параллельные мысли скрестив,
мы к двенадцати звездам летели.
1.01.2007 г.
* марка шотландского виски
Свидетельство о публикации №107010100668
как мне рассказал Яндекс - Glenfiddich в переводе с гальского означает "долина серн".
а я сначала подумала, что это про джин :))
Нэйл 02.01.2007 21:54 Заявить о нарушении
Спасибо, Несравненная!
А может, и джин есть с таким названием?
Мефодий Барашков 10.01.2007 07:14 Заявить о нарушении