Шел Силверстейн. Дождь

Открою я глаза,
Всё тело, будто воск.
И надо мною гроза,
И дождь стекает в мозг.
Всё слышу я вокруг, проснулся я вполне, -
Вот только хлюп-хлюп-хлюп
В мозгу и в голове.

Ступаю я, кряхтя,
Ногами вверх, пыхтя:
И дождь в моей башке,
Я взбултыхал себя.
Простите, что несу порой я сущий бред –
С дождём в башке живу уже я много лет.


* * *

Rain

I opened my eyes
And looked up at the rain,
And it dripped in my head
And flowed into my brain,
And all that I hear as I lie in my bed
Is the slishity-slosh of the rain in my head.

I step very softly,
I walk very slow,
I can't do a handstand--
I might overflow,
So pardon the wild crazy thing I just said--
I'm just not the same since there's rain in my head.

(Shel Silverstein)


Рецензии
Блестяще! Не перестаю радоваться, когда читаю Сильверстейна, да еще в таком прекрасном переводе. С детской радостью, Александра.

Александра Величкевич   19.09.2007 00:37     Заявить о нарушении
Спасибо, Саша! Повторюсь - подборка была сделана для дочки. Это, конечно, - шутка в чистом виде.Просто, накануне пережили нечто похожее. Маму затопил сосед сверху, и мама - бедолага - спала в своём вязаном берете...Я приехал, и чуть не прибил подлеца.

Владимир Маркелов   19.09.2007 15:18   Заявить о нарушении