этюд о непереводимости
за словами так мудрено видеть душу
я спокойна, мимикрии не нарушу, -
все трещат, кто с толком, а кто без.
суть вещей – губами – на губах
я почувствую и отступлю несмело
люди слова или люди дела -
мне нет места, люди, среди вас.
я хочу – на перекрестке ста дорог –
быть спокойной чуткою мембраной,
чтобы знать, как благостною праной
осеняет землю - БОГ
2006
Свидетельство о публикации №106121800653
Сергей
Серж Ган 20.01.2007 08:00 Заявить о нарушении
Не уверена, что передала в этом стихо все, что хотела передать.
Возможно, буду переделывать.
Спасибо за Ваше дружелюбное внимание :))
Хельга Тарнавская 20.01.2007 21:25 Заявить о нарушении